Articles

Las Mejores Formas de Decir «Te amo» en alemán

Románticos desesperados del mundo, esta es tu oportunidad: para finalmente declarar tu amor eterno a la persona que más aprecias. En Alemán!

Es cierto que no se sabe que el alemán sea un idioma particularmente romántico — si cree en clichés comunes, hablar español es la forma ardiente de expresar sus sentimientos más profundos, y si es más romántico, supuestamente se hace mejor en francés.

Pero decir «te amo» en alemán?

(¿No sería más adecuado para yelling gritarle a su hijo de dos años cuando está a punto de meter un puñado de tierra para macetas en su boca, por ejemplo? No sé.)

Así que es cierto: El alemán no es exactamente el idioma del amor. Sin embargo, hay muchas maneras de decir «Te amo» en alemán, que te explicaré en esta entrada de blog.

Nunca se sabe cuándo puede ser útil, así que echemos un vistazo más de cerca a las mejores maneras de decir «Te amo» en alemán.

Las diferentes formas de decir «Te amo» en alemán

Podría ser un cliché sobre la cultura estadounidense en sí, pero después de mudarme a los Estados Unidos desde Alemania, noté una diferencia fundamental en la forma en que los estadounidenses abordan la palabra «amor» versus la forma en que lo hacen los alemanes. Los estadounidenses son muy francos sobre sus sentimientos y lo que aman.

A la gente le encantan los perros, los sándwiches de queso a la parrilla, la playa o el brunch.

Los amigos se dirán «Te amo» de una manera platónica y lo que aman el uno del otro. Si eres de un país que es un poco más reservado (como Alemania, por ejemplo), esto puede ser un poco extraño, pero un cambio bastante refrescante.

Dado que hay diferentes grados de gusto o amor por alguien, el idioma alemán ofrece numerosas formas de expresar tu amor (o me gusta) por alguien o algo.

Ich liebe dich

«Ich liebe dich» se traduce literalmente como «Te amo» en alemán, sin embargo, esta frase está estrictamente reservada para su pareja o cónyuge. Esta frase solo es adecuada para ser dicha a una persona con la que estás muy cerca e indica una gran cantidad de confianza y familiaridad.

La razón de esto es que a los alemanes generalmente no les gusta tomar decisiones precipitadas, y solo usan esta frase cuando están absolutamente seguros.

Si respondes a alguien que dice «Ich liebe dich», y si el sentimiento es mutuo, puedes decir» Ich liebe dich «o» Ich liebe dich auch «(«Yo también te amo») a cambio.

Así que might podrías preguntarte, ¿ y si te gusta alguien, pero es un poco pronto para decir las infames tres palabras?

Hay formas de resolver este enigma.

Ich bin ich dich verliebt / Ich habe mich in dich verliebt

«Ich bin in dich verliebt» se traduce como «Me estoy enamorando de ti», mientras que» ich habe mich in dich verliebt «se puede traducir como»Me he enamorado de ti».

Las diferencias son, ciertamente, minúsculas; pero trata de considerarlas como una forma tentativa de expresar tu fuerte gusto por alguien. Aún no estás enamorado del todo, pero lo estás consiguiendo.

De las dos expresiones,» Ich habe mich in dich verliebt » parece ser la que es un poco más definida, ya que el desarrollo de los sentimientos ya ha tenido lugar.

«Ich bin in dich verliebt» de alguna manera casi parece ser un poco más tentativo, como si el proceso aún estuviera en marcha. Pero como he dicho, las diferencias son minúsculas, y por lo tanto a menudo esas dos frases se pueden usar indistintamente.

De cualquier manera, la expresión es bastante pesada y vaga, y esencialmente un marcador de posición hasta que esté absolutamente seguro de conocer a la persona con la que está involucrado y de que es a la que realmente ama.

(¿suena complicado? En cierto modo lo es.)

Ejemplo: «Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt.»(«Creo que me he enamorado de ti.»)

Ich hab ‘ dich lieb

Si estás buscando una forma más inocente de expresar lo que te gusta de alguien, o si estás hablando con un amigo muy cercano o un padre, «Ich hab’ dich lieb» (más común que «Ich hab dich lieb») es probablemente tu mejor opción.

«Ich hab’ dich lieb «se traduce aproximadamente como» Me gustas mucho » (si quieres traducirlo literalmente, podría traducirse como «Te amo») y es básicamente una forma más platónica de decir «Te amo» en alemán.

También puedes usarlo para indicar un interés romántico en alguien cuando no estás listo, o demasiado tímido, para decir «Ich liebe dich»o» Ich habe mich in dich verliebt».

Nota: cuando se usa platónicamente (por ejemplo, cuando se habla con un amigo), por lo general, las mujeres se dicen «Ich hab’ dich lieb» entre sí.

Ich mag dich

«Ich mag dich» es el alemán manera de decir «te quiero». En la mayoría de los casos, se usa en un contexto más platónico, pero a veces se puede usar para indicar un interés romántico, especialmente cuando eres demasiado tímido para hablar de amor (todavía). Piense en la etapa adolescente bastante incómoda: este sería el momento típico en el que se puede usar una frase como «Ich mag dich».

La mayoría de las veces, «Ich mag dich» es una manera entusiasta de expresarte como alguien de una manera platónica, por ejemplo,porque tienes el mismo gusto por la música o, por ejemplo, porque él o ella también es un gran fan de DC Comics.

Ejemplo: «Du bist auch ein Fan von Batman? Ich mag dich!»- («¿También te gusta Batman? ¡Me gustas!»)

Du gefällst mir

Aunque no es exactamente una forma de decir» Te amo «en alemán,» Du gefällst mir » es una frase que puede ser útil cuando intentas explicar que te gusta alguien. La expresión es un poco difícil de traducir, la traducción literal en realidad es «me complaces». Esto puede referirse a la apariencia de alguien, pero también a su personalidad si descubres que compartes intereses similares, aunque se usa comúnmente cuando se habla de la apariencia de alguien en lugar de la personalidad.

Dado que la frase traducida «you please me» suena un poco fuera de lugar en inglés en comparación con el original en alemán, voy a usar la traducción «I like you» o «you are lovely» para esta frase también.

Solo tenga en cuenta que en alemán, hay una diferencia entre la frase «Ich mag dich» y «Du gefällst mir».

Ejemplo: «Marc sieht gut aus. Er gefällt mir.»(«Marc se ve bien. Me gusta.»o «Marc se ve bien. Es encantador.») *

Términos alemanes de cariño

¿Qué sería el amor sin términos de cariño?

Mientras que muchas parejas en Alemania eligen usar apodos para su pareja o cónyuge que nadie más está usando (como, por ejemplo, una broma interna compartida solo entre dos personas), hay algunos términos alemanes de cariño que todo el mundo conoce y probablemente haya usado en algún momento de su vida.

Echemos un vistazo más de cerca a algunos términos alemanes de cariño!

Schatz

«Schatz» se traduce como «precioso» o «tesoro»y es probablemente el equivalente alemán a la expresión estadounidense «bebé». Es ampliamente utilizado entre amantes, pero también por padres que se refieren a sus hijos como «Schatz».

Junto a eso, también es utilizado por amigas cuando se dirigen entre sí, especialmente a una edad más joven (muy probablemente entre las edades de doce a veinticinco años, pero a veces también entre personas mayores).

Hay varias modificaciones de la palabra, como «Schätzchen «(pequeño tesoro) o» Schatzi «(significado similar a»Schätzchen»).

«Schatzi» es muy popular entre una multitud más joven (femenina). Cuando se dirige a alguien en una nota escrita, se pueden agregar infinitas cantidades de i: como llamar a alguien «mein Schatziiii». Tenga en cuenta que hay un elemento humorístico al agregar la última vocal; sin embargo, esto no quita los sentimientos involucrados.

Podrías decir que llamar a alguien » Schatzi «sería como llamar a tu pareja» bae», un término que amas o desprecias.

Liebling

La expresión alemana «Liebling» significa «darling». Parece que con el tiempo se ha convertido en un término un poco anticuado. Si se usa, se refiere a su cónyuge o pareja.

Dato divertido: el título alemán del éxito de Disney de 1989 «Honey I Shrunk the Kids» es «Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft».

Engel

Este es el punto en el que definitivamente estamos entrando en un territorio sentimental. «Engel» significa «Ángel» en alemán. Es definitivamente uno de los términos más populares de cariño, especialmente cuando una pareja todavía está en su fase de luna de miel.

Cuando viaje por Alemania, también puede ver mensajes desgarradores garabateados en puentes y paredes: «Ich liebe dich, mein Engel» («Te amo, mi ángel»).

Hase

«Hase», que se traduce como» conejo «o» conejito», es similar a Engel, pero a pesar de su kitsch, es uno de los términos alemanes más populares de cariño. Y quién no estaría de acuerdo: un conejo es una de las criaturas más lindas que deambulan por nuestro planeta. Por lo tanto, llamar a tu pareja «Hase» podría ser un poco cursi, pero seamos sinceros: «Hase» es un poco lindo.

Maus

Al igual que con nombres de mascotas como «Engel» o «Hase», «Maus» (que significa «ratón») es un término que amas u odias. Sin embargo, muchas parejas optan por dirigirse a su pareja con «Maus». Este término de cariño se usa para hombres y mujeres, por lo que no es necesariamente específico de género.

A veces a los padres, especialmente a las madres, también les gusta llamar a sus hijas «Maus» o «Mausi». Como puedes ver, agregar la vocal i al final es una cosa popular cuando se trata de términos alemanes de cariño.

Si quieres ser extra sentimental, también puedes usar el nombre de mascota «Mausezähnchen». Esto significa «diente de ratón pequeño» y lo más probable es que te dé un par de vueltas de ojos si lo usas en público, porque es tan lindo que a veces es difícil pararse. Por lo tanto, cuando se trata de usar «Mausezähnchen», dependiendo de la naturaleza de su relación, podría ser mejor usarlo solo en la comodidad de su propio hogar.

Bärchen

Kitsch alerta! «Bärchen» («osito») es un nombre de mascota muy popular, especialmente para los chicos. Y quién podría negarlo: los ositos son tiernos y lindos.

Entonces, ¿qué nombre de mascota podría ser más adecuado para el hombre de tus sueños?

Exactamente.

Te sorprenderá ver que, a pesar de la tendencia alemana a ser un poco más reservados a la hora de abordar y expresar sentimientos, tendemos a hacer todo lo posible cuando se trata de usar términos de cariño.

El idioma alemán puede sonar un poco duro, pero los nombres de mascotas utilizados son probablemente los más lindos que encontrará.

Espero poder darte una idea de cómo decir «Te amo» en alemán. Como de costumbre, puede probar sus conocimientos a continuación con Clozemaster!

Ponte a prueba con Clozemaster

Pon a prueba tus habilidades y descubre lo que has aprendido de este artículo tocando una selección de frases con varias formas de decir «Te amo» en alemán.

Regístrate aquí para guardar tu progreso y empezar a dominar miles de frases en alemán en Clozemaster.

Clozemaster ha sido diseñado para ayudarte a aprender el idioma en contexto rellenando los huecos en oraciones auténticas. Con características como Desafíos Gramaticales, Escucha de Cloze y Lectura de Cloze, la aplicación le permitirá enfatizar todas las competencias necesarias para dominar el alemán.

Lleva tu alemán al siguiente nivel. ¡Haz clic aquí para comenzar a practicar con oraciones reales en alemán!