Quel Logiciel Biblique convient le mieux aux pasteurs ?
Note de l’éditeur: Le Dr David Adams a préparé ceci en réponse à une demande d’un pasteur qui avait demandé conseil concernant l’achat du logiciel Logos Bible ou du logiciel BibleWorks. Ses nombreuses critiques pourraient être utiles aux autres.
Je ferai de mon mieux pour essayer de répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir, et d’offrir ma propre recommandation. Je crois que toute la question des outils informatiques pour l’étude biblique est très importante. En ce moment, le séminaire est au milieu d’un programme de révision et d’évaluation des programmes d’études. Pour le département d’exégèse, la question fondamentale de la refonte des programmes est la question de savoir comment enseigner l’exégèse à l’avenir de manière à préparer les pasteurs à une vie d’étude de la Parole de Dieu dans ses langues d’origine. Cela signifie, entre autres, les aider à apprendre à utiliser des outils informatiques pour soutenir leur étude de manière responsable et efficace.
Avant de répondre à votre question spécifique sur le logiciel biblique le mieux adapté aux pasteurs, il y a quatre choses que je devrais dire en guise de préface. Premièrement, ni le séminaire ni son département d’exégèse n’ont de politique ou de position officielle sur cette question. Par conséquent, tout ce que je dis ci-dessous représente mon opinion personnelle, et non l’opinion du département d’exégèse dans son ensemble ou du séminaire.
Deuxièmement, il y a un sens dans lequel il n’existe pas de « meilleur” logiciel d’étude biblique. Au cours des 30 années depuis que j’ai commencé à utiliser des outils informatisés pour étudier la Bible, ces outils se sont améliorés à un rythme exponentiel. Tous les principaux logiciels bibliques disponibles aujourd’hui sont très bons. Chacun d’eux a ses propres forces et faiblesses. Et on peut très bien préférer l’un à l’autre pour diverses raisons personnelles. Par exemple, si tout ce que l’on recherche dans les logiciels d’étude de la Bible est la capacité d’analyser les formes grecques et hébraïques et de les rechercher rapidement dans un lexique numérique, alors l’un des outils actuellement disponibles (et je veux dire par là Logos, Conformité et BibleWorks) fonctionnera très bien. Ils accomplissent tous cette tâche fondamentale avec compétence et efficacité, bien qu’ils adoptent des approches différentes de la façon dont ils organisent et présentent le matériel, et de la façon dont ils interagissent avec l’utilisateur. Donc, dans un sens, le « meilleur” logiciel Biblique est celui qui répond à vos besoins et avec lequel vous vous sentez à l’aise et que vous utiliserez.
Cela conduit à ma troisième observation: il est important de se rappeler que les besoins des pasteurs paroissiaux et les besoins des professeurs de séminaire et des exégètes professionnels sont différents. D’une manière générale, les professeurs de séminaire et les exégètes professionnels exigent moins de leur logiciel biblique que le pasteur de paroisse moyen. Cela peut sembler étrange, mais c’est logique lorsque vous réalisez que les chercheurs se concentrent sur un éventail de tâches beaucoup plus restreint, et que leurs compétences et leur niveau de connaissances conservées sont plus perfectionnés et maintenus. La plupart des pasteurs paroissiaux ont besoin de plus de leur logiciel d’étude biblique dans deux sens: ils ont besoin de soutien pour un plus grand nombre de tâches, et ils ont besoin de plus d’aide pour la tâche de base consistant à engager un texte grec ou hébreu.
Enfin, puisque je donne une recommandation spécifique, je pense que je dois dire que les observations suivantes sont basées sur ma propre utilisation de tous les différents types de logiciels bibliques sur une longue période de temps. Je n’ai aucun lien avec Logos, Accordance, BibleWorks ou tout autre éditeur de logiciels, sauf en tant que client, et je ne reçois aucun avantage ou traitement préférentiel de leur part autre que la réduction académique qui est disponible pour tous les enseignants et étudiants.
Cela dit, je recommande fortement à nos étudiants le logiciel Biblique Logos comme le meilleur choix global pour les types de tâches que la plupart des pasteurs paroissiaux doivent effectuer. Il y a les quatre principales raisons de cette recommandation:
(1) Logos est meilleur dans ce que le pasteur de paroisse moyen doit faire.
Pratiquement toute mon étude biblique est l’étude du texte en hébreu, en araméen ou en grec. Tous les étudiants que j’enseigne dans notre M.Div. programme sont nécessaires pour apprendre l’hébreu et le grec. Néanmoins, je reconnais que même nos étudiants passeront la plupart de leur temps d’étude avec des traductions en anglais, et ils se prépareront à enseigner aux chrétiens qui lisent presque exclusivement la Bible en anglais. La vie dans le monde moderne étant ce qu’elle est, les pasteurs ont beaucoup d’exigences sur leur temps, et ne sont pas toujours capables de mettre de côté autant de temps qu’ils le devraient pour se consacrer à l’étude de la Parole. Ainsi, ils ont besoin d’un outil qui soutient à la fois leur étude en anglais et leur étude dans la langue d’origine, et ce d’une manière qui les aide à maximiser les avantages de leur temps d’étude et de préparation. À mon avis, le Logos fait cela mieux que toute autre chose.
L’une des façons dont Logos le fait est grâce à ses guides intégrés (mais personnalisables) « . »Il s’agit essentiellement d’un ensemble de rapports organisés autour de tâches spécifiques et fonctionnant comme un assistant de recherche informatisé. Le Guide de passage est un aperçu d’un texte, basé principalement sur le texte anglais. Il vous relie à des discussions du texte dans des commentaires, des références à des informations sur les personnes, les lieux ou les choses mentionnés dans le texte, des références croisées à d’autres passages qui font allusion (ou parlent du même sujet que) au texte, aux ressources graphiques et médiatiques (sur votre ordinateur et en ligne) et ainsi de suite, y compris même des notes que vous avez peut-être déjà faites sur un texte dans des études antérieures. Le Guide exégétique guide l’utilisateur à travers le texte dans la langue d’origine, en mettant en évidence les variantes textuelles, les problèmes grammaticaux et syntaxiques, l’analyse des clauses et des structures, ainsi que la « recherche” de mots, etc. Le Guide d’étude des mots bibliques lance les études de mots en rassemblant un large éventail d’informations sur l’utilisation des mots dans la Bible (sur la base du grec, de l’hébreu ou de l’anglais). Il existe également un Guide de démarrage du sermon qui essaie de suggérer des sujets ou des thèmes de sermon basés sur un texte. Cependant, je décourage généralement les étudiants de l’utiliser car je ne pense pas que cela favorise de bonnes pratiques de développement du sermon. Néanmoins, il peut parfois être un outil utile pour stimuler la réflexion. Enfin, il existe un Guide thématique qui rassemble des informations sur un sujet spécifique.
En plus de ceux-ci, il existe d’autres très bons outils intégrés pour soutenir l’étude biblique. L’outil Faits bibliques est un excellent moyen d’obtenir des informations sur les personnes, les lieux et les choses mentionnés dans la Bible. Le Lexique des sens bibliques, bien que mal nommé, est un excellent outil pour examiner les différentes façons dont la Bible utilise le langage (en particulier les mots) pour communiquer ses idées. L’outil de comparaison des traductions est très utile pour examiner comment différentes traductions traitent le texte biblique (mais pas toujours pourquoi elles diffèrent). L’outil de chronologie est très utile pour aider à placer le matériel biblique dans son contexte chronologique.
Tous ces outils aident le pasteur à « entrer » dans le texte de différentes manières, et fournissent un accès rapide et utile à un large éventail de documents pour rendre votre temps d’étude biblique plus efficace (bien que parfois cela puisse être moins efficace si, comme moi, vous trouvez des choses intéressantes à lire qui vous éloignent de votre tâche principale). L’avantage de tous ces outils est double: (1) ils permettent de gagner du temps en faisant beaucoup de travail pour vous; et (2) ils aident à rendre la Bible plus « découvrable » (pour utiliser le mot moderne) en établissant des liens entre des textes, des idées et des mots que l’on peut ou non avoir trouvés (ou pensés) d’une autre manière. Vous devez encore savoir comment utiliser au mieux les informations, mais au moins elles vous aident à les rassembler et stimulent votre réflexion d’une manière généralement très utile
(2)Trois mots: Ressources Resources Ressources Resources Ressources
Il est très facile de se laisser prendre par le « syndrome des lumières flashy », la tendance à se concentrer sur des distractions jolies, mais largement non pertinentes. Dans le monde du logiciel, cela prend en grande partie la forme d’un accent mis sur les « fonctionnalités », comme si l’accumulation de nombreuses fonctionnalités constituait un bon logiciel. Ce qui importe dans le logiciel d’étude biblique, c’est que le logiciel possède non seulement des fonctionnalités utiles et faciles à utiliser (voir ci-dessus), mais aussi que ces fonctionnalités vous mènent quelque part. Dans ce cas, ce « quelque part » est la bibliothèque de ressources. La plus grande force du Logos, et là où il diffère de tous les autres logiciels bibliques, est sa capacité à intégrer des informations provenant d’un large éventail de ressources numériques.
Conformation (et dans une moindre mesure BibleWorks) ont fait un travail décent en fournissant à leurs utilisateurs une bibliothèque raisonnable de ressources de base, mais aucun des deux ne peut rivaliser avec Logos. À la suite de leurs accords avec la plupart des grands éditeurs d’œuvres théologiques, Logos donne à l’étudiant de la Bible l’occasion de construire une bibliothèque théologique substantielle en sélectionnant parmi environ 15 000 volumes de pratiquement tous les éditeurs d’œuvres théologiques en langue anglaise (y compris même CPH). Plus important encore, toutes ces ressources sont interconnectées au sein du logiciel et fonctionnent ensemble. Pour la plupart de ces documents, Logos est la seule source de ces ressources sous forme électronique.
Pour donner un exemple concret, ma propre bibliothèque numérique personnelle contient environ 3 000 « volumes ». Cela inclut non seulement les Bibles et les commentaires, les lexiques et les grammaires, les dictionnaires bibliques et les encyclopédies, mais aussi des choses comme les œuvres de Luther et d’autres écrits d’érudits luthériens. Il comprend également des œuvres juives comme le Talmud. Donc, si j’étudie un texte particulier, et que je veux savoir comment ce texte a été utilisé par Luther ou Augustin ou Clavin ou Chemnitz (ou tous les écrivains luthériens que j’ai), je peux rapidement et facilement vérifier où ce texte est utilisé dans toute ma bibliothèque ou tout sous-ensemble de celui-ci que je me soucie de définir. Je trouve cela extrêmement utile pour la préparation du sermon, mais encore plus pour la préparation à l’étude de la Bible (ou, dans mon cas, pour la préparation des cours pour mes cours de séminaire). Logos est la seule plateforme qui supporte ce type d’intégration.
La clé est que non seulement ces ressources précieuses sont disponibles dans les Logos, mais qu’elles fonctionnent automatiquement dans le cadre du logiciel, de sorte que dès que l’on exécute un outil ou effectue une recherche, le logiciel intègre automatiquement ces ressources et pointe vers des connexions précieuses sans avoir à faire de travail supplémentaire. Compte tenu de son importante bibliothèque de ressources et de la manière dont ils travaillent ensemble, Logos n’a pas de rival pour soutenir l’étude sérieuse de la théologie et de la pratique pastorale. Pas du tout.
(3)Recherche syntaxique
La première génération de logiciels bibliques nous a permis de rechercher le texte, de trouver rapidement un passage vaguement mémorisé ou de découvrir un passage que nous ne connaissions pas du tout. La deuxième génération de logiciels d’étude biblique a ajouté la possibilité de rechercher morphologiquement des textes en langue originale, de trouver des formes ou des mots spécifiques en grec ou en hébreu et de comparer l’utilisation d’un mot hébreu ou grec dans divers contextes. Logos est allé plus loin et a révolutionné l’étude de la Bible pour ceux qui ne connaissent pas l’hébreu ou le grec en leur permettant d’accéder à des informations basées sur des données en langue originale dans un environnement uniquement en anglais.
Une faiblesse majeure de tous les logiciels bibliques, cependant, est qu’ils tendent à renforcer l’idée que le sens d’un texte est en quelque sorte caché dans le sens de mots ou de formes individuels. La recherche morphologique est très utile, mais elle peut également être trompeuse si la nature des informations fournies n’est pas bien comprise par l’interprète. La simple compréhension de la forme d’un mot (morphologie) ou de la manière dont le mot a été utilisé par d’autres (étymologie et lexicographie) ne fournit pas en soi des clés magiques pour comprendre le sens d’un passage. Comprendre le sens d’un passage dépend en fin de compte de la compréhension de la façon dont chaque mot est utilisé par rapport aux autres mots du passage. Cela nécessite une compétence contextuelle (la capacité de comprendre comment les mots sont utilisés ensemble dans un contexte littéraire). Et ce genre de compétence contextuelle nécessite une compréhension de la syntaxe et, finalement, une certaine conscience littéraire.
Nous sommes encore loin de la capacité des logiciels bibliques à nous aider dans la conscience littéraire. Aujourd’hui, la troisième génération de logiciels bibliques a commencé à permettre aux ordinateurs de soutenir l’étude syntaxique d’un texte. C’est une avancée majeure, et Logos a été le pionnier du mouvement. Nous en sommes encore aux débuts de cette technologie, mais Logos a développé un certain nombre de ressources importantes dans ce sens, et d’autres sont en cours de développement. D’autres logiciels bibliques ont également commencé à le mettre en œuvre, mais ils sont très en retard et disposent de ressources beaucoup plus limitées.
(4)Flexibilité et durabilité
Au cours de mes plus de 30 ans d’utilisation de l’ordinateur, j’ai possédé et/ ou utilisé pratiquement tous les principaux systèmes d’exploitation disponibles. Il y a longtemps, j’ai atteint le point où j’ai cessé de m’intéresser aux ordinateurs comme passe-temps et je me suis concentré sur leur utilisation comme outils pour soutenir mon travail réel. J’utilise principalement un Macintosh car il me permet de faire mon vrai travail avec le moins de tracas. Mais je ne me fais aucune illusion sur le fait que le Mac, autant que je l’aime, est le dernier mot dans le développement de la technologie informatisée. Dans dix ans, j’utiliserai peut-être autre chose. Et c’est une dernière raison majeure pour laquelle je recommande maintenant Logos à mes étudiants. Logos est la seule plate-forme logicielle Bible qui fonctionne à la fois sur Windows et sur Macintosh. Accordation (Macintosh) prépare une version Windows qu’il prévoit d’expédier plus tard cette année. BibleWorks (Windows) peut être exécuté sur un Mac avec un émulateur. Mais Logos bénéficie d’un support multiplateforme complet depuis des années et les programmes ne sont pas seulement pratiquement identiques, mais vous pouvez avoir les deux et passer de l’un à l’autre à volonté sans frais supplémentaires.
Ceci est important pour moi, non seulement parce que cela aide à préserver mon investissement personnel dans les ressources que j’ai achetées, mais aussi parce que cela me donne confiance en sachant que je protège l’investissement de mes étudiants. Je sais que les étudiants que j’enseigne maintenant finiront par utiliser autre chose que ce qu’ils utilisent actuellement. Les utilisateurs de Windows deviendront des utilisateurs de Mac, et quelques-uns peuvent même aller dans l’autre sens. Dans quelques années, moi et eux utiliserons peut-être exclusivement un iPad ou quelque chose comme ça, ou quelque chose que personne n’a encore imaginé. Logos s’engage à fournir d’excellents outils sur une variété de plateformes. Non seulement Logos fonctionne-t-il sur Macintosh et Windows, mais il existe un excellent sous-ensemble de ces outils disponibles pour l’iPhone et l’iPad et même pour Android. Le fait est que le monde change, et le Logos le sait et s’engage à le suivre. Comme avec les logos, vous achetez les livres, pas le logiciel (en soi), les ressources sont portables et vous pouvez les utiliser sur toutes les plates-formes matérielles prises en charge. C’est un énorme avantage pour les pasteurs, les écoles et les églises qui souhaitent être de bons gestionnaires des ressources à leur disposition, et c’est une raison majeure pour laquelle je recommande Logos à mes étudiants et aux pasteurs qui me le demandent.
Cela résume les raisons pour lesquelles, après 30 ans d’utilisation de tous les types de logiciels bibliques, je recommande fortement Logos à mes étudiants. Je veux répéter ce que j’ai dit au début: tous les logiciels bibliques actuellement sur le marché sont très bons. Je vous encourage fortement à obtenir l’un d’eux que vous préférez et à apprendre à bien l’utiliser pour soutenir votre étude biblique personnelle, ainsi que votre préparation à la prédication et à l’enseignement. Tous gèrent bien les tâches de base. Je recommande Logos car il fait tellement plus que les bases.
Une dernière pensée, Logos est disponible dans une variété de « packages » qui combinent un large éventail de ressources. Il y a parfois de bonnes remises et des ventes qui les rendent plus abordables. Puisque je ne sais rien de vos ressources financières, je veux juste mentionner qu’avec tous les progiciels bibliques, vous pouvez commencer avec des ressources de base et construire une bibliothèque au fil du temps, en collectant les ressources qui vous seront les plus précieuses au fur et à mesure que vos besoins se développeront et que les ressources financières le permettront.
Je suis désolé d’avoir continué si longtemps, mais puisque vous avez posé une question sérieuse, je suppose que vous êtes intéressé par une réponse substantielle. Là encore, c’est probablement un danger professionnel pour les professeurs de séminaire. Si je peux faire quelque chose d’autre pour vous aider, veuillez me le faire savoir.
Leave a Reply