ローマ-カトリック教会におけるラテン語に関する事実
ロイターのスタッフによる
5分読む
(ロイター)-新しいバチカンの文書は、1960年代後半に放棄された古いラテン語のミサを再導入するよう世界中の司教に指示している。
教皇ベネディクトは最初に三年前にその旨の法令を発行しましたが、いわゆるトリデンチンミサは、地元の言語で現代のミサが標準であり、標準的な典礼であり続けるカトリック教会ではまだ非常にまれです。
ここでは、カトリック教会とそれをサポートするための教皇ベネディクトの努力でラテン語がどのように使用されているかについてのいくつかの
*ギリシャ語からラテン語へ:イエスと彼の弟子たちは、ヘブライ語に近い言語であるアラム語を話し、伝道者たちは当時の地中海地域のギリシャ語、lingua francaで福音書を書いた。 ローマのキリスト教徒はラテン語を採用し、それは四世紀に教会の言語になりました。 聖ジェロームのラテン語への聖書翻訳は、一般的な(または”下品な”)ラテン語を使用していたため、ヴァルゲートと呼ばれています。
ラテン語の聖書では、教会はどこでもそのミサのためにローマの舌を採用しました。 これは、何世紀にもわたって日常的に話されているラテン語の使用が徐々に減少し、イタリア語、スペイン語、フランス語などの後継言語が登場しても続けられた。
*TRIDENTINEミサ:トレントの評議会(1545-1563)は、以前の典礼からラテン語のミサを成文化し、1570年から1960年代半ばまで使用されていたローマのミサを承認しました。 これは、しばしば「古いラテン語の質量」と呼ばれる「三位一体の質量」です。”
*第二バチカン公会議の改革:評議会(1962年-1965年)は、ミサでの方言の使用を許可しました。 ラテン語は完全に廃棄されることを意図していませんでしたが、地元の教会によってすぐに放棄されました。 多くの将来の教会指導者が教育を受けているローマの教皇大学は、1967年にラテン語で教えることをやめました。 この決定は最終的にすべてが、実際に死んだ言語を話すことができる司祭の小さなプールを乾燥させました。
*”教皇パウロ六世のミサ”更新: 1969年、教皇パウロ六世は、司祭を人々に向け、儀式を簡素化し、より多くの聖書の朗読を使用するなど、大きな変化をもたらしたミサの更新版を発行しました。 教皇はバチカンでラテン語でこの近代的なミサを言い、それは世界中の方言の言語で祝われています。 伝統主義のカトリック教徒は、このミサをトリデンティヌスのミサよりも精神的で美的ではないと拒否している。
*ラテン語の象徴:ラテン語を復元することは、伝統主義者のための集会のポイントになりました。 これは、聖ピウスXの社会(SSPX)司祭のグループは、1988年に彼らの四司教の破門につながったバチカンと持っていたいくつかの違いの一つでした。 教皇ヨハネ-パウロは、1984年に司教にラテン語のミサが時折祝われることを許可する宣言でその分裂を取り除こうとしました。 伝統主義者は、これを許可することに同意した司教はほとんどいないと不平を言った。
*教皇ベネディクトとラテン語
他のほとんどすべてのカトリックの指導者とは異なり、教皇ベネディクトはラテン語に堪能であり、長い間 2007年、彼はラテン語のミサのより広い使用を許可する法令を発行しました。 伝統主義者は歓声を上げたが、多くの司教はまだ消極的または反対しており、多くの司祭はもはやそれを祝う方法を知らなかった。
ベネディクトは、教会のいくつかの伝統的な要素を取り戻すための決意は、2009年に彼が知られているホロコースト拒否者であるリチャード-ウィリアムソンを含む四つのSSPX司教の破門禁止を解除したときに主要な行につながった。 これは、多くのカトリック教徒とユダヤ人だけでなく、彼の母国ドイツのいくつかの政治家の間で騒動を引き起こしました。 教皇は後に、彼が自分の見解を知っていたならば、彼はウィリアムソンの禁止を解除しなかっただろうと述べました。
バチカンとSSPXは、超伝統主義者を教会に再統合するための教義上の議論を行ってきましたが、SSPXは他のいくつかのバチカン評議会の改革を拒否しているため、彼らはほとんど進展していないと伝えられています。
*現在の状況
世界中で祝われるラテンの大衆の数は2007年以来増加していますが、ゆっくりと小さなベースからのみ増加しています。 国際的なラテン系プログループであるUna Voceの最近の報告によると、ほとんどの成長は米国、英国、フランスであり、カトリック教徒の大多数が住んでいる開 それはバチカンに、ラテン語のミサをより頻繁に許可する法令に準拠していないと述べた司教の機密リストを送った。
Leave a Reply