Articles

21 proverbe germane inspiratoare pentru cursanții germani

simți că nu ești încă destul de fluent?

AI avansat în mod semnificativ studiind limba germană, dar încă mai simt ca ceva lipsește?

învățarea proverbelor germane vă poate inspira să faceți acest pas final și, în cele din urmă, să obțineți fluență.

să spunem că până acum sunteți bine avansat ca student al limbii germane. Sunteți rock solid în Salutări germane, citiți cărți germane, vizionați emisiuni TV și filme germane. Se pare că aveți toate bazele acoperite pentru a atinge nivelurile native în cel mai scurt timp.

cu toate acestea, dacă doriți cu adevărat să vă străluciți abilitățile lingvistice, cunoașterea proverbelor germane este un loc minunat pentru a începe.

Proverbele adaugă versatilitate și culoare limbii vorbite. Presărându-le în discursul dvs. arată că aveți un vocabular larg și că aveți într-adevăr limba germană împreună. În plus, deoarece aceste dispozitive retorice sunt adesea cufundate în cultura utilizatorilor lor, acestea vă vor oferi puncte bonus instant cu orice nativ.

nu trebuie să fii un elev avansat pentru a avea sens să înveți câteva cuvinte germane. Chiar și ca începător, nu este o idee rea să le adăugați la repertoriul dvs. din timp.

în acest articol vă vom dota cu un întreg arsenal de proverbe. Este un amestec bun de ziceri comune și nu atât de comune. În acest fel, puteți surprinde vorbitorii nativi cu Idiomuri, chiar dacă s-ar putea să nu fie familiarizați. În afară de asta, ne-am concentrat pe Proverbe care sunt menite să aprindă un foc sub spatele tău și să te inspire să persiști în studiile tale.

Descarca: Această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Click aici pentru a obține o copie. (Descărcare)

21 inspirând proverbe germane pentru cursanții germani

pentru a auzi multe dintre aceste proverbe folosite de vorbitorii nativi de germană, încercați FluentU.

cu legende interactive care dau definiții instantanee, pronunții și exemple de utilizare suplimentare, plus teste distractive și cartonașe multimedia, FluentU este un pachet complet de învățare.

verificați-l cu procesul gratuit și vedeți câte dintre aceste 21 de proverbe întâlniți în timp ce explorați biblioteca video extinsă.

învață proverbe germane

Aller Anfang ist schwer.

traducere literală: „toate începuturile sunt grele.”

indiferent de ceea ce întreprinzi în viață, fie că este vorba de a învăța o limbă nouă, de a începe o carieră sau de a lucra la un proiect, dacă începi ceva de la zero, vei suge la început. Aceasta face parte din ordinea naturală și modul în care ar trebui să fie. Nu vă faceți griji prea mult despre asta și doar să păstreze la ea până când veți obține dreptul.

aflați proverbe germane

Des Teufels liebstes m Oktifbelst Oktifck ist die lange Bank.

traducere literală: „piesa de mobilier preferată a diavolului este banca lungă.”

în Germană, a pune ceva pe „banca lungă” înseamnă a – l amâna (etwas auf die lange Bank schieben-un alt plus foarte bun pentru frazele tale de argou German). Se pare că germanii știau despre amânare cu mult înainte ca cuvântul să fie pe buzele tuturor. Ce pui pe „banca lungă” de care ai putea avea grijă chiar acum? Nu-l lăsa pe diavol să câștige.

aflați proverbe germane

Wer rastet, der rostet.

traducere literală: „cel care se odihnește crește ruginit.”

această zicală afirmă că, pentru a vă îmbunătăți abilitățile, trebuie să lucrați continuu la ele. De asemenea, avertizează că, dacă doriți să obțineți ceva, cel mai important lucru este să luați măsuri. Prea multe întreprinderi niciodată obține realizat și mor din cauza lipsei de follow-through. Așa că dă-te la o parte înainte să se ruginească.

aflați proverbe germane

Anfangen ist leicht, Beharren eine Kunst.

traducere literală: „pornirea este ușoară, persistența este o artă.”

să începi ceva este mult mai ușor decât să-l vezi până la sfârșit. Nu am avut cu toții experiența de a fi plini de entuziasm la începutul unei noi întreprinderi sau întreprinderi doar pentru a o face să dispară pe măsură ce timpul a progresat? Menținerea motivației este o formă de artă în sine, una care trebuie cultivată.

aflați proverbe germane

Aus Schaden wird man klug.

traducere literală: „eșecul face inteligent.”

mulți dintre noi trăim în culturi care sunt foarte ferite de eșec. Nimănui nu-i place să greșească sau să cadă pe față. Cu toate acestea, ceea ce mulți oameni uită este că eșecul este o necesitate pentru învățare. Fără a face greșeli, nu veți înțelege niciodată cum să o faceți corect. Samuel Beckett: „am încercat vreodată. Niciodată nu a reușit. Nu contează. Încearcă din nou, eșuează din nou, eșuează mai bine.”

aflați proverbe germane

Das Billige ist immer das Teuerste.

traducere literală: „cel mai ieftin este întotdeauna cel mai scump.”

această zicală este un memento pentru a investi în calitate. În timp ce primul impuls este adesea să alegeți cea mai ieftină opțiune, de cele mai multe ori merită să cheltuiți puțin mai mult. Fie pe material de studiu, tutori, servicii, îl numiți. Aproape întotdeauna se plătește pe termen lung.

învață proverbe germane

Du siehst den Wald vor lauter B inktumen nicht.

traducere literală: „nu vezi pădurea pentru toți copacii.”

în viață este important să vezi imaginea de ansamblu. Dacă ne concentrăm doar pe cele mai recente victorii sau eșecuri în loc să ne vedem viața în ansamblu, suntem vulnerabili la capriciile soartei și ne frustrăm ușor. Așa că nu renunțați la Germană doar pentru că ați avut o zi proastă de vocabular. O poți lua din nou mâine.

învață proverbe germane

Erst denken, dann handeln.

traducere literală: „mai întâi gândește, apoi acționează.”

deși luarea de măsuri este importantă, este la fel de important să se ia măsurile corecte. Determinarea care dintre ele necesită o gândire deliberată. Acest proverb ne amintește să pentru a stabili prioritățile corecte și să ia decizii cu privire la ceea ce ne dorim în loc de orbește graba în luptă.

învață proverbe germane

Eile mit Weile.

traducere literală: „grăbește-te cu timpul liber.”

deși este important să muncești din greu pentru obiectivele tale și să nu fii inactiv (Wer rastet, der rostet îți amintești?), trebuie să vă faceți timp pentru a mirosi trandafirii proverbiali pe parcurs. Dacă suntem prea concentrați asupra rezultatului și a rezultatului final, este ușor să pierdem toată distracția de a ajunge acolo.

aflați proverbe germane

K Inktmmere dich nicht um ungelegte Eier.

traducere literală: „nu vă faceți griji cu privire la ouăle care nu au fost încă depuse.”

acesta este un pic ca”nu numărați puii înainte de a ecloza”. Cu toate acestea, în timp ce versiunea în limba engleză ne cere să nu ne bazăm pe mijloace pe care nu le deținem în acest moment, echivalentul German exprimă inutilitatea îngrijorării cu privire la lucruri care nu s-au întâmplat încă și nu s-ar putea întâmpla niciodată. Energia este mult mai bine cheltuită productiv.

aflați proverbe germane

Krummes Holz gibt auch gerades Feuer.

traducere literală: „buștenii strâmbi fac și focuri drepte.”perfectul este dușmanul binelui. Mulți oameni așteaptă „momentul perfect” evaziv. Când stelele se aliniază și totul cade în loc. Dar viața nu funcționează așa. Această zicală ne spune să lucrăm cu ceea ce avem la dispoziție, nu cu ceea ce ne-am dori să avem. Sau pentru a-l cita pe Theodore Roosevelt: „fă ce poți, cu ceea ce ai, unde ești.”

aflați proverbe germane

omul muss die Dinge nehmen, wie sie kommen.

traducere literală: „trebuie să iei lucrurile așa cum vin.”

în aceeași linie de gândire, viața va juca rareori exact modul în care ne-am planificat. Prin urmare, este important să cultivăm o mentalitate adaptativă și să ne ocupăm de împrejurimile și condițiile actuale, în loc să dorim ca lucrurile să fie diferite. Deci, ia viața așa cum este, nu așa cum ar trebui să fie.

aflați proverbe germane

Morgenstund pălărie de aur im Mund.

traducere literală: „ora dimineții are aur în gură.”

aceasta ar putea fi cea mai ciudată traducere de pe listă (la care germana este predispusă, verificați vocabularul German cu semnificații surprinzătoare pentru mai multe). Este unul dintre modurile în care germanii subliniază importanța trezirii devreme pentru a obține un început în ziua respectivă. Mulți inventatori și creatori ai timpului nostru au fost primii care au folosit primele ore ale zilei ca perioadă cea mai productivă. Foarte recomandat.

aflați proverbe germane

Selbst ist der Mann./ Selbst este Die Frau.

traducere literală: „tu însuți ești omul./ Tu ești femeia.”

această zicală este greu de tradus literal. Echivalentul englezesc este „Self do, self have”. De multe ori vom folosi așteptarea altora ca scuză pentru a nu lua măsuri. Proverbul spune că dacă vrei să faci ceva, trebuie să o faci singur. În timp ce originalul este versiunea masculină, Selbst ist die Frau este, de asemenea, utilizat pe scară largă astăzi.

aflați proverbe germane

Taten sagen mehr als Worte.

traducere literală: „Acțiunile spun mai mult decât cuvinte.”

în Germană acțiunile nu vorbesc mai tare decât cuvintele, ele sunt doar mai detaliate. Desigur, sensul acestui lucru este de a vorbi mai puțin și de a face mai mult. O mulțime de oameni doresc să facă lucruri mari și le place să vorbească despre planurile lor, dar lipsa urmeze. Lasă-ți acțiunile să vorbească în loc de vocea ta.

aflați proverbe germane

Unktibung macht den Meister.

traducere literală: „practica este ceea ce face un maestru.”

măiestria este greu de atins. Este nevoie de perfecționare continuă a abilităților tale pentru a deveni foarte bun la ceva. Dacă doriți să atingeți un nivel ridicat de competență în orice, va trebui să puneți în timp și practică. Fie că este vorba de cunoștințe de afaceri, abilități fizice sau competență lingvistică, nu există comenzi rapide.

aflați proverbe germane

Wer zwei Hasen auf einmal jagt bekommt keinen.

traducere literală: „cel care urmărește doi iepuri deodată nu va prinde niciunul.”

acesta este modul German de a vă spune să opriți multitasking-ul. Fii concentrat. Concentrați-vă pe un singur lucru la un moment dat și apoi treceți la următorul. Bravo, lăcustă. Apropo, mai crede cineva că astfel de cuvinte ar trebui rostite de un maestru înțelept de kung fu?

aflați proverbe germane

Wer a sagt, muss auch B sagen.

traducere literală: „cel care spune A trebuie să spună și B.”

nu, acesta nu este cel mai lent mod de a învăța alfabetul. În schimb, înseamnă că, dacă te angajezi în ceva, angajează-te până la capăt. Nu face lucruri pe jumătate de fund sau alege cireșe. Este pentru acei oameni care abordează lucrurile cu atitudinea lui Wasch mir den Pelz aber mach mich nicht nass (spală-mi blana, dar nu mă uda), ceea ce înseamnă că vor doar rezultatul, dar nu fac sacrificiile care duc acolo.

aflați proverbe germane

Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld.

traducere literală: „dacă călărețul nu este bun, este vina calului.”

de multe ori când încercăm ceva și eșuăm, vom dori să îndepărtăm vina de noi. Nu vrem să fie vina noastră, ci a factorilor și circumstanțelor exterioare. Proverbul German ne amintește să ne asumăm responsabilitatea în schimb.

aflați proverbe germane

Der foame kommt beim Essen.

traducere literală: „apetitul apare în timp ce mănâncă.”

dacă motivația scade, unul dintre cele mai grele lucruri de făcut este să începi. Da, vrem să învățăm limba germană. Da, ne-am angajat în acest moment pentru sesiunea noastră de studiu. Dar nu avem chef. Faceți puțin, studiați doar un minut. Cel mai adesea vă va găsi că după ce a lucrat pentru un timp și relaxarea în procesul, de fapt devine distractiv și veți dori să continue.

învață proverbe germane

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.

traducere literală: „munca este muncă și lichiorul este lichior.”

chiar dacă facem o muncă de care ne bucurăm, nu întotdeauna sunt toți cățelușii și curcubeele. Uneori e doar muncă. Acceptă – l, lasă capul jos și treci peste el. E lumină la capătul tunelului. Este, de asemenea, un memento pentru a programa perioade de recuperare. Doar nu exagerați cu Schnaps sau nu vă veți simți prea recuperat după aceea.

descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Click aici pentru a obține o copie. (Descarca)

și încă un lucru…

vrei să știi cheia pentru a învăța limba germană în mod eficient?

folosește conținutul și instrumentele potrivite, așa cum FluentU are de oferit! Răsfoiți sute de videoclipuri, faceți teste nesfârșite și stăpâniți limba germană mai repede decât v-ați imaginat vreodată!

învață-germană-cu-videoclipuri

vizionând un videoclip distractiv, dar având probleme în a-l înțelege? FluentU aduce videoclipuri native la îndemână cu subtitrări interactive.

învață-germană-cu-interactive-Video

puteți apăsa pe orice cuvânt să-l caute instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a vă ajuta să înțelegeți cum este folosit cuvântul. Dacă vedeți un cuvânt interesant pe care nu îl cunoașteți, îl puteți adăuga la o listă de vocabular.

învață-conversațional-german-cu-subtitrat-dialog

și FluentU nu este doar pentru vizionarea videoclipurilor. Este o platformă completă pentru învățare. Este conceput pentru a vă învăța în mod eficient tot vocabularul din orice videoclip. Glisați spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple ale cuvântului pe care vă aflați.

practica-german-cu-adaptive-teste

cea mai bună parte este că FluentU ține evidența vocabularului pe care îl învățați și vă oferă o practică suplimentară cu cuvinte dificile. Vă va aminti chiar și când este timpul să revizuiți ceea ce ați învățat.

începeți să utilizați site-ul FluentU pe computer sau tabletă sau, mai bine, descărcați aplicația FluentU din magazinele iTunes sau Google Play.

dacă ți-a plăcut această postare, ceva îmi spune că îți va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța limba germană cu videoclipuri din lumea reală.

experimentați imersiunea Germană online!