Articles

Cum să spun Mi-e dor de tine în coreeană

cum să spun Mi-e dor de tine în coreeană

Aflați mai multe coreeană cu ebooks noastre:

aceasta este una dintre cele mai comune fraze întâlniți-vă, mai ales dacă vă întâlniți cu un alt coreean semnificativ. Dacă urmăriți o mulțime de drame coreene sau ascultați o mulțime de melodii coreene, veți auzi acest lucru foarte mult.

soția mea și cu mine încă folosim asta foarte mult ;p

deoarece lipsa cuiva implică apropiere, cea mai comună formă pe care o veți folosi este forma casual/informală. Acest formular scade „xvidul”. Sintagma este o combinație între verbul a se vedea (a se vedea) și forma gramaticală a se dori (a se vedea) (a se vedea) (a se vedea) (a se vedea). Vom începe o serie de gramatică în curând, așa că vom merge mai în profunzime despre acest formular la un moment dat în viitor.

forma standard / politicoasă va fi rar folosită cu persoane apropiate, deoarece lipsa cuiva implică apropiere. Puteți utiliza acest formular în timp ce întrebați pe cineva dacă îi este dor de altcineva sau când vorbiți cu o cunoștință sau coleg despre cum vă este dor de familia dvs. De exemplu:

Inox / Inox. (Mi-e dor de mama. Mi-e dor de tata.)

există, de asemenea, modalități de a face această frază drăguță sau de a o scrie cu argou modern.

atunci când trimit mesaje text, unele persoane pot tasta „inkt”. Practic sună la fel, dar doar face mai rapid să tastați.

pentru a face să sune drăguț ai putea folosi:

bo-go-ship-dang

bo-go-ship-eo-yong

pentru a face o mulțime de cuvinte / fraze cuter, coreenii dori să adăugați per sau schimba yo se încheie la yong.