John Keats “La Belle Dame Sans Merci” című versének elemzése
Andrew élénk érdeklődést mutat a költészet minden aspektusa iránt, és széles körben ír a témáról. Versei online és nyomtatott formában is megjelennek.
John Keats és a La Belle Dame sans Merci összefoglalója
A La Belle Dame sans Merci népi ballada formájában jelenik meg, és egy férfi (lovag) és egy gyönyörű nő (faery gyermeke) történetét meséli el, ami egy különös allegorikus romantika.
sokan azt gondolják, hogy John Keats egy középkori francia versből kapta a címet, amelyet egy Alain Chartier írt (a régi francia merci kegyelmet jelentett, nem pedig köszönöm, mint ma), és inspirálhatta volna Thomas the Rhymer korábbi skót története is, akit az Elfinland gyönyörű királynője egy fehér lovon vesz le.
van néhány erős érvek egy későbbi változata a történet, hogy különösen érdekes. Sir Walter Scott Minstrelsy a skót határ tartalmazott az eredeti ballada Thomas, írt rímelő vers, Keats lehetett volna ráakad.
Edmund Spenser a tündér Queene is idézett, mint egy lehetséges hatása. Megjelent 1590-ben, van egy karakter nevű Florimell, egy hölgy, ” Fair Florimell, szeretett sok lovag.”
életének más eseményei is hozzájárulhattak egy rejtélyes, kissé zavaró romantika gondolatához költői formában, például balladában.
például bátyja, Tom 1818 telén, tuberkulózisban halt meg (ami magát Keats-t állította 1821-ben) , és ebben a betegségben néhány kegyetlen, megtévesztő levél a trükkös barátoktól, akik állítólag egy francia nőtől származnak, Amena, aki szerelmes volt Tomba, megérkezett Keats testvérével a halálos ágyán.
és Keats-nek is megvolt a maga elkeseredett kapcsolata Fanny Brawne-nal, akivel meg kellett küzdenie. Őrülten szerelmes volt belé, de nem volt elegendő erőforrása vagy jó egészsége ahhoz, hogy teljes mértékben elkötelezze magát. A neki írt levelei fájdalmasak és szenvedélyesek, és tudta, hogy soha nem lesz képes teljesíteni Reménytelenül romantikus álmát.
nem kétséges, hogy nehéz volt kifejezni magát, amikor a nők társaságában volt.
” amikor nők között vagyok, gonosz gondolataim vannak, rosszindulat, lép-nem tudok beszélni vagy hallgatni – tele vagyok gyanúval, ezért nem hallgatok semmit-sietek, hogy eltűnjek…Teljesen túl kell lépnem ezen – de hogyan?”
levél Benjamin Bailey 1818
- tehát a La Belle Dame sans Merci talán az érzelmi konfliktus eredménye, amely egyesül a költői kézművességgel. Keats képzelőerejét felhasználva alkotta meg a verset, amelyből szépség és igazság született, egy álomszerű és zavaró drámában.
- ezenkívül a vers egy természetfeletti világba viszi az olvasót, ahol a valódi vagy elképzelt élmény meseszerűvé válik, ahol a tudatos kontroll elveszik egy röpke érzékiség csábító erejével.
A Belle Dame egyfajta femme fatale? Egyfajta succubus? Úgy tűnik, hogy van egy módja a halandó férfiak, hogy az biztos. És a férfi? Mire figyelmeztették álmai megszállói? A közelgő pusztulása?
csakúgy, mint az első és a második versszakban, és ez a kérdés: “Ó, mit tehetsz?”, nincsenek végleges válaszok.
a vers először egy levélben jelent meg, amelyet bátyjának, George-nak írt 1819 áprilisában. Ez a verzió az alábbiakban látható, szemben a második verzióval, amelyet később 1820-ban tettek közzé a mutatóban.
La Belle Dame sans Merci
O, mi mindent néked, lovag,
Egyedül halványan csavargás?
a sás elszáradt a tóból,
és madarak nem énekelnek.
o what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
a mókus magtárja tele van,
és az aratás befejeződött.
a homlokodon liliomot látok,
kínzó nedvességgel és lázas harmattal,
arcodon pedig halványuló rózsát
gyors elsorvad.
találkoztam egy hölgy a meads,
teljes szép-egy faery gyermeke,
haja hosszú volt, lába könnyű,
szeme vad volt.
koszorút készítettem a fejéhez,
és karkötőt is, valamint illatos zónát;
úgy nézett rám, mint ő a szeretet,
De édes nyögés
nekem, mint a járkálás paripa,
De semmi mást nem láttam egész nap,
A rosszindulatú volna hajlítani, énekelni
A faery dalát.
édes,
és mézes vad, manna-Harmat,
gyökereit találta bennem, és biztos, hogy idegen nyelven azt mondta –
“szeretlek igaz”.
elvitt az Elfin grotjához,
és ott sírt és sóhajtott, teljesen fájt,
és ott becsuktam a vad, vad szemeit
puszival.
és ott elaludt,
és ott álmodtam-Ah! jaj betide!-
a legújabb álom, amit valaha is álmodtam
a Hideg hegy oldalán.
sápadt királyokat és hercegeket is láttam,
sápadt harcosok, halálfekélyek voltak mind;
sírtak – ” La Belle Dame sans Merci
there have in thrall!”
a gloamban láttam kiéhezett ajkaikat,
szörnyű figyelmeztetéssel gapèd széles,
és felébredtem, és itt találtam,
a Hideg hegy oldalán.
és ez az oka annak, hogy itt tartózkodtam,
egyedül és halványan lötyögve,
bár a sás a tótól elszáradt,
és madarak nem énekelnek.
Elemzése La Belle Dame sans Merci
La Belle Dame sans Merci, a titokzatos elbeszélés, valamint éteri hangulatot, egyesíti az ártatlanság, a csábítás szokatlan ballada formájában, hogy készítsen egy kísérteties történet.
bizonyos értelemben ez kicsit több, mint a férfi találkozik nő vidéken, van egy kiruccanás, és a férfi végül dömpingelt, egy tó. Nem tudja, hogy elkábították-e vagy sem, de minden bizonnyal úgy tűnik, hogy intim volt ezzel a gyönyörű idegennel.
az olvasó feladata, hogy kitöltse a részleteket.
talán ezért olyan sikeres a vers egy olyan kapcsolat ábrázolásában, amely a semmiből jött, egy másik dimenzióba fejlődött, és olyan mély hatást gyakorolt a férfira, valószínűleg a nőkre is.
az olvasó kapaszkodva marad, többet kell tudni, köszönhetően a Stanzák metrikus mintájának és a furcsa körülményeknek, amelyekben a férfi találja magát.
- és a vers egyes részeiben szexuális kapcsolatra utal, amely talán kábítószer-ihletésű. Az ötös és a hétös Stanzák kiemelkednek, megemlítve a füzéreket és karkötőket készítő férfit, valamint egy illatos övet (zónát), miközben a nő édes nyögést készített. Később édes gyökereket, mézvadat és manna harmatot talál (a manna a mennyből származó étel, amint azt a Biblia kijelenti), minden bizonnyal a szeretet ételét.
a másik kérdés, amelyet fel kell tenni: vajon ezt az egész forgatókönyvet a hangszóró elképzelte-e? Valamiféle álomsorozat az öröm és a fájdalom polaritásán alapul?
A La Belle Dame sans merci Stanza további elemzése
ennek a versnek a szerkezete többé-kevésbé egyértelmű. A tizenkét Stanzák vannak osztva:
- 1-3 Stanzák… megfigyelések és ismételt kérdések stranger-től.
- 4-6… a lovag válaszol, megismételve, hogy találkoztam, készítettem, beállítottam.
- 7-9. a lovag előrehalad, megismételve, hogy megtalálta, elvette,és lulled.
- 10-12… a lovag visszafordul, ismétlem, hogy láttam, láttam, itt tartózkodtam.
Stanza 1-egy idegen találkozik egy sápadt lovaggal egy tó mellett. Valami baj van az emberrel. A sásfű meghalt, a madarak csendesek – ez egy téli jelenet vagy a légkör szerves része?
Stanza 2-az idegen megismétli vizsgálatát. Ez a lovag nyomorultnak és betegnek tűnik. Ez az ősz hátsó vége, közeledve a hidegebb időjáráshoz.
Stanza 3-az idegen közvetlen megfigyelése van. A liliom és a rózsa egyaránt a halál szimbólumai (Petrarchan értelemben). A lovag olyan közel van a Teremtőjéhez?
Stanza 4-a lovag válaszol. Találkozott egy nővel a réteken( Meads), nem hétköznapi nő, hanem szépség, túlvilági alak.
Stanza 5-a lovag szeretkezett vele a réten. Konszenzusos volt.
Stanza 6-később a lovára tette, és mellette sétált, miközben egzotikus dalait énekelte.
Stanza 7-tudta, hogy hol kell édes és Mennyei ételeket keresni. Megettem őket, és ő szeretett érte, bár nem igazán értettem, mi történik.
Stanza 8-elvitt a különleges helyére, mélyen egy barlangba, ahol annyira érzelmessé vált, hogy megnyugtatnom kellett, annyira vad volt a szeme. 4-szer megcsókoltam őket.
Stanza 9-ő megnyugtatott engem is, annyira, hogy úgy érzem, alszik, és volt egy álma. Baj volt a főzéssel. Ez volt az utolsó álmom.
Stanza 10-az álomban halvány királyokat, harcosokat és hercegeket láttam, közel a halálhoz. Figyelmeztettek a gyönyörű nőre.
Stanza 11 – szájuk tátongott az álmodozó szürkület homályában. Aztán felébredtem egy hideg domboldalon.
Stanza 12 – így találsz itt a tó mellett. Nem tudom, mit csinálok.
tehát a ciklus befejeződött, de az olvasó nem a bölcsebb a nő, sőt a férfi szándékairól vagy motivációiról.
gonosz entitás volt-e a lovag életerejének elnyelésére? Egyfajta vámpír jött az emberi világba, hogy megismerje a húst és a vért? Vagy először kihasználta a nőt,majd bosszút akart?
talán a véletlen találkozásuk a lovag nevében a vágyálom és a lehetőség kombinációja volt, amelyet a gyönyörű, ha természetfeletti nő megragadott.
az egész vers arra utal, hogy a valóság és a képzelet határvonala gyakran elmosódott. Feladjuk magunkat a szépség eszményeinek, majd egy trice-ban eltűnt, vagy olyan tapasztalatokon megyünk keresztül, amelyek nem tetszenek nekünk, amelyek elköltenek minket, kivájtak.
Mint egy tipikus népi lírai ballada, több ismétlés, amely hangsúlyt bizonyos vonalak, valamint erősíti al-témák:
O, mi mindent néked, knight at arms x2
Egyedül halványan csavargás x2
A sás van/már kiszáradt a tóból/nem a madarak énekelni.x2
a Hideghegy / hegy oldalán x2
és ott x4.
mi a La Belle Dame sans Merci mérője?
La Belle Dame sans Merci egy 12 stanza ballada, minden stanza egy quatrain( négy vonal), minden quatrain, amelynek három sor iambikus tetraméter, majd egy sor iambikus dimeter.
- a második és a negyedik sor teljes rímben van, tehát a rímséma ABB. (de vegye figyelembe a ferde rím woebegone / kész a második stanza).
Meter (meter in American English)
Ez a ballada klasszikus iambikus ütemmel rendelkezik: da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM a stressz a második szótag minden láb:
O mi / tud ail / téged, lovag / at karok, (8 szótag, 4 láb= iambic tetrameter)
egyedül / és sápadt / ly loit / ering?
a sáska elszáradt a tóból
és nem / madarak énekelnek! (4 szótag, 2 láb=iambic dimeter)
Ez a tetrameter/dimeter kontraszt szokatlan a tipikus népi ballada számára, tehát Keats azt akarta, hogy a változás hangsúlyt fektessen az utolsó rövidített sorra minden stanzában.
az egyes szakaszok utolsó sora ezért egyfajta felfüggesztést hoz létre. Az olvasó, hozzászokva a hosszabb tetraméter vonalakhoz, akkor egy hiányzó pár ütéssel szembesül, ami növeli a veszteség érzetét, ami viszont rejtélyre utal.
A versszak, 2, 3, 4, 9, 11, az utolsó sorban van egy extra verni, egy anapaest láb (da-da-DA) alkalmazott:
- a har / mellény tett (5 szótag, 2 láb= anapaest + bárányt)
- a szeme / voltak vad
- a hideg / domb oldalán
- a hideg / domb oldalán
Versszak 3 szintén 5 szótag az utolsó sorban, egy spondee láb (DA-DUM), majd egy következő anapaest:
- Fast with / ereth too. (5 syllables, 2 feet= spondee + anapaest)
Leave a Reply