101 On the language of Dubai
Dubaj jest domem dla ponad 200 różnych narodowości, co oznacza, że podczas wizyty usłyszysz wiele języków, którymi się posługujesz.
Dubaj składa się zasadniczo z osób z całego świata. Niektóre z języków, które usłyszysz, to Hindi, Urdu, Filipiński, a także narodowy język ZEA Arabski.
chociaż większość mieszkańców Dubaju mówi po angielsku, może nie być potrzeby pełnej nauki arabskiego, ale pomaga to poznać kilka kluczowych zwrotów podczas podróży do ZEA.
międzynarodowe lotnisko w Dubaju jest przystankiem dla wielu mieszkańców RPA, zanim dotrą do miejsca docelowego, a znajomość kluczowych zwrotów może pomóc w łatwym poruszaniu się po lotnisku.
zobacz: fotki: $11m makeover for Emirates ’ Dubai Business Class lounge
Witaj, jak się masz?
tłumaczenie na język arabski: Marhaba! Shlonak / Shlonik .
wymowa fonetyczna: Mar-ha-baa, Shlow-nak / Shlow-nik.
To jest idealne wprowadzenie z miejscowymi.
Gdzie jest Burdż Chalifa?
tłumaczenie na arabski: Wein Burj Khalifa?
wymowa fonetyczna: Way-n Boor-jh Kha-lee-FA?
stojący na ogromnej wysokości 160 pięter Burdż Chalifa jest obowiązkowym miejscem podczas podróży do Dubaju-jest to najwyższy budynek na świecie. W ciągu dnia możesz odwiedzić taras widokowy wieży, a wieczorem możesz patrzeć, jak majestatyczne fontanny wznoszą się przed Burdż Chalifa.
Czytaj: the best of Dubai w budżecie
ile za szawarmę?
tłumaczenie na arabski: Kam haq el shawarma?
wymowa fonetyczna: Kahm huck el sha-WUR-maa?
chociaż my, mieszkańcy RPA, znamy shawarmę – nic nie przebije autentycznych Arabskich shawarmas Dubaju. Jest to klasyczna Owczarnia uliczna z pieczonym kurczakiem, jagnięciną lub wołowiną z ogórkami. Towarzyszy mu frytki i sos czosnkowy-wszystko razem w pysznym chlebie pita. Może kosztować nawet R18.
Czy Mogę dostać kubek Karak chai?
tłumaczenie na język arabski: Kasset karak law samahet?
wymowa fonetyczna: Kahs-set Kuh-rak Low Sa-ma-heth
Karak Chai pochodzi z Indii i Pakistanu, ale z biegiem lat pojawił się i zyskał popularność w ZEA. Bezpośrednio oznacza „mocną herbatę”i jest inspirowana Południowoazjatycką herbatą masala chai. Jego smaki są mocne i pełne przypraw. Można go zamówić w jednej z lokalnych kawiarni w Dubaju.
Gdzie jest najbliższa stacja metra?
tłumaczenie na język arabski: Wein mahatat el metro?
wymowa fonetyczna: Way-N ma-ha-taath-il-metro?
Dubaj może wydawać się drogi dla niektórych podróżnych, ale istnieją alternatywne opcje dla wszystkich. Najtańszym sposobem na poruszanie się jest korzystanie z metra. Jest to pociąg bez kierowcy, który zabierze cię przez miasto, a większość jego stacji znajduje się w pobliżu jego atrakcji i lotniska.
Czytaj: Dubaj: Kraina obfitości
Przepraszam, chcę iść na plażę.
arabski tłumaczenie: Afwan, Weddy arouh El bahr
wymowa fonetyczna: Af-won, Widd-IY-aa-rooh-el-baa-hur
Dubaj ma to wszystko – majestatyczne i magiczne miasto jest również otoczone dziewiczymi plażami i błękitnym oceanem, który będzie wołał Twoje imię. Rozkoszuj się słońcem i zrelaksuj, wpatrując się w wody Zatoki Perskiej.
możesz zrobić zdjęcie?
tłumaczenie na arabski: Momken soura
wymowa fonetyczna: Mum-kehn soo-rah
chociaż 'selfie sticks’ opanowały świat przez burzę, nie ma miejsca na szczere zdjęcie przed posągiem lub widokiem. Jest to kolejny sposób na rozpoczęcie rozmowy z lokalnym, a także pomaga uzyskać idealne zdjęcie.
możesz dać mi niższą cenę?
tłumaczenie na arabski: Akher se ’ er?
wymowa fonetyczna: Aa-kher-saa-er?
w centrach handlowych miasta ta fraza nie pomoże, ponieważ ceny są stałe i nie do negocjacji. Jednak na targowiskach Starego Dubaju będziesz mógł targować się do woli. Możesz kupić piękne tkaniny, aromatyczne przyprawy lub perfumy. Ta fraza przyda się, aby osiągnąć dobry interes.
Przepraszam, nie mówię po arabsku.
tłumaczenie na język arabski: Afwan, ma ahki Arabi
wymowa fonetyczna: Af-won, Maa ah-key Ara-bee
chociaż większość mieszkańców mówi po angielsku, dobrze jest znać to zdanie.
Czytaj: # TravelGoals: Tak wyglądają wakacje milionera w Dubaju
kilka ważniejszych zwrotów
1. Shukran-Dziękuję
2. Hayakoum-Witamy
3. Yalla! – Idziemy!
4. Habibi (dla mężczyzn) / habibti (dla kobiet) – termin, który dosłownie tłumaczy się na „mój ukochany”
co dalej z Traveller24:
– dobre i złe: co czytelnicy myślą o # SlumTourism
– dress code linii lotniczych: Kobiety narażające nogi lub ręce na odmowę wejścia na pokład
– Podróżni radzili dokonać alternatywnych ustaleń, ponieważ strona DHA w budowie
Leave a Reply