Il Miglior Giapponese di Romanzi e Libri sul Giappone
- Condivisione
- Tweet
- Aggiungi
letteratura Giapponese ha rapidamente guadagnato popolarità in Occidente, e per una buona ragione troppo. Gli autori giapponesi sembrano scrivere con una qualità elegante, spesso eterea, indipendentemente dall’argomento trattato.
Ora lascia che ti dica come ho scoperto per la prima volta i libri giapponesi nel 2017.
Il mio amore per i viaggi letterari è nato correttamente durante un viaggio in Giappone. Questo è stato il primo viaggio per il quale ho comprato diversi libri ambientati nel paese in cui stavo viaggiando prima di partire.
Nella mia lista di romanzi in giapponese c’erano il legno norvegese, Il gatto ospite, il marinaio caduto dal mare e La sete d’amore.
Così è iniziata la mia storia d’amore con la letteratura giapponese.
Sulla mia lista c’era un mix di romanzieri giapponesi del ventesimo e ventunesimo secolo, ma c’era qualcosa nello stile di scrittura che era così molto diverso da qualsiasi letteratura occidentale che avevo letto.
Mentre alcuni di questi libri dovevano essere tra i migliori libri sul Giappone, altri erano piuttosto nuove uscite. Tutti erano eccellenti.
Oggi ho invitato la bella Abbie da @ab_reads su Instagram per unirsi a me nella condivisione dei suoi libri preferiti sul Giappone. Recentemente è diventata una scrittrice freelance e l’ho vista leggere molti libri di letteratura giapponese, quindi sapevo che volevo lavorare con lei.
Per prima cosa, troverai i suoi consigli per i romanzi giapponesi da leggere, poi elencherò i miei.
Ora cerchiamo di approfondire alcuni veramente buoni libri giapponesi in inglese!
Romanzi Giapponesi
Abbie raccomandazioni per i migliori libri Giapponesi:
Kafka sulla spiaggia da Haruki Murakami
Tradotto da Filippo Gabriele
Kafka on the Shore è uno di Murakami strano romanzi – e che sicuramente dire qualcosa. Gatti parlanti, tempeste di pesci e una prostituta che cita Hegel sono tutti presenti in questo libro, e probabilmente non è nemmeno la parte più strana.
Il nostro protagonista Kafka Tamura scappa di casa per sfuggire a una macabra profezia edipica – sì, Edipo è colui che ha ucciso suo padre e poi è andato a letto con sua madre.
Kafka è determinato ad evitare questo destino, così esce di casa per un nuovo inizio, incontrando Nakata lungo la strada, un vecchio affettuoso che non si è mai ripreso da un’afflizione in tempo di guerra.
Chiunque abbia già familiarità con il lavoro di Murakami saprà cosa aspettarsi (cioè la versione del libro di severe acid trip), ma i neofiti, attenzione.
Il suo lavoro è così surreale, sfocando le linee tra passato e presente, sogni e realtà, che a volte devi accettare che non catturerai tutto ciò che sta mettendo là fuori e ti godrai il viaggio.
L’autore stesso consiglia di leggere questo romanzo strabiliante più di una volta per apprezzarlo pienamente, quindi non sentirti scoraggiato se all’inizio ti senti completamente in mare.
Compra Kafka sulla riva: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Un Racconto per il Momento da Ruth Ozeki
anche se non è tradotto dal Giapponese, Ruth Ozeki è parte della Giapponese diaspora, e di questo romanzo intreccia due storie: uno ambientato in Giappone e l’altro in Canada.
Ruth, uno dei personaggi principali, è un’autrice che vive su un’isola remota che un giorno si imbatte in un lunchbox di Hello Kitty sulla spiaggia. All’interno trova la storia di Nao, scritta a mano in un diario, così come quella di sua nonna centenaria, una monaca buddista.
Tra i temi che Ozeki affronta ci sono il bullismo, la prostituzione, l’Alzheimer, l’ambientalismo, l’etica, la filosofia e persino la fisica quantistica. Attraverso Nao, Ozeki esplora un lato oscuro della società giapponese.
Nao è spietatamente vittima di bullismo da parte dei suoi compagni di classe per essere un outsider (avendo vissuto in America per alcuni anni), suo padre diventa un hikikomori, o un eremita, alla fine tentando di togliersi la vita, mentre Nao stessa si rivolge a lavorare in caffè incontri compensati per sfuggire alla scuola.
È raro trovare un libro in cui entrambi i narratori in una doppia trama sono ugualmente avvincenti, ma Ozeki lo tira fuori perfettamente. La tua mente è garantita per essere soffiata mentre le due trame iniziano a scontrarsi, culminando in uno dei finali più stimolanti che abbia mai letto.
Acquistare Un Racconto per il Momento: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
La Memoria di Polizia da Yoko Ogawa
Tradotto da Stephen Snyder
la prima riga di questo libro, sei consapevole del fatto che qualcosa non è giusto. Il narratore, una donna senza nome, medita su “ciò che è scomparso prima”. Immediatamente ci chiediamo cosa possa significare qualcosa di “essere” scomparso, e non passa molto tempo prima che la sinistra verità dell’isola venga rivelata.
Oggetti innocui come strumenti musicali e cappelli sono scomparsi strategicamente e completamente dalla Polizia della memoria formidabile. Una volta scomparso, chiunque sia stato trovato in possessoi ricordi di questi oggetti ora proibiti saranno puniti.
Tranquillo ma inquietante, Ogawa non ha bisogno di fare affidamento sulla violenza over-the-top per creare un impatto. Stephen Snyder fa un lavoro fenomenale nel tradurre il potere silenzioso delle sue parole, catturando perfettamente la claustrofobia e la frustrazione della situazione.
Nessuno dei personaggi ha nomi propri, il che serve a creare una certa distanza tra loro e il lettore, ma si potrebbe sostenere che questo aumenta solo la potenza del romanzo. Non conosciamo i loro nomi, ma veniamo a preoccuparci profondamente del loro destino, tuttavia-davvero un’impresa impressionante di caratterizzazione.
Acquista la polizia di memoria: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
la Zuppa di Miso da Ryū Murakami
Tradotto da Ralph McCarthy
Quando si sta pensando alla migliore letteratura Giapponese, la vostra mente potrebbe saltare istantaneamente di Haruki Murakami, ma Ryū è un altro popolare Murakami – anche se uno il cui lavoro dovrebbe venire con un etichetta di avvertimento!
Questo Murakami è solo per i lettori con uno stomaco forte e nessuna avversione alla violenza grafica, ma se ti piace la tua narrativa sul lato oscuro, Ryū dovrebbe sicuramente essere sul tuo radar.
Ryū è noto per esplorare l’umanità attraverso il lato più squallido della cultura giapponese, e nella zuppa di Miso è un esempio perfetto. Ambientato sullo sfondo del quartiere a luci rosse di Tokyo, Kanjiè una guida turistica della vita notturna che ha la sensazione inquietante che il suo nuovo cliente possa avere desideri oscuri desires desideri assassini, in effetti. Quello che segue è una frenesia intrisa di sangue che darebbe American Psycho una corsa per i suoi soldi.
Costruisce perfettamente la tensione in tutto il romanzo, rendendo il lettore consapevole fin dalle prime pagine che c’è qualcosa in Frank di cui non ci si può fidare. Un senso strisciante di disagio prude sotto la pelle prima di esplodere nel caos totale.
In mezzo alla violenza simile allo slasher, tuttavia, ci sono anche alcune riflessioni inaspettatamente filosofiche sulla paura e la solitudine, mentre Ryū riflette su cosa potrebbe spingere un essere umano a commettere atti così atroci.
Lettori schizzinosi, stai lontano, ma per un esame inquietante, quasi esistenzialista dell’oscurità della condizione umana, prova questo Murakami.
Acquista la Zuppa di Miso: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Scintilla da Naoki Matayoshi
Tradotto da Alison Watt
Un best-seller in Giappone e vincitore del prestigioso Premio Akutagawa, Spark è un nuovo titolo da Pushkin Press dal celebre comico Naoki Matayoshi. Spark è già stato adattato in una popolare serie Netflix (Hibana: Spark) e offre una panoramica della scena comica giapponese, in particolare della commedia “manzai”.
Manzai è un atto comico eseguito da un doppio atto, una forma tradizionale di commedia giapponese che si basa pesantemente su incomprensioni, giochi di parole e gag verbali.
Questo rende un po ‘ difficile tradurre in inglese pur mantenendo l’umorismo, ma Alison Watts fa un lavoro ammirevole qui, permettendo al lettore di avere un’idea del tipo di commedia popolare in Giappone.
La storia si concentra intorno anaspiring manzai comico, Tokunaga, che si trasferisce a Tokyo per realizzare i suoi sogni ofstardom. Lì, incontra Kamiya, un comico esperto che accetta il sensei di beTokunaga se scriverà la sua biografia.
Con questo libro, Matayoshi spinge il lettore a chiedersi fino a che punto è accettabile andare in nome di uno scherzo – risultando in un finale molto sorprendente. Documenta anche con precisione le lotte diquelli aspirano a una professione creativa, dove il rifiuto e la povertà sono comunisulla strada verso l’alto i ranghi.
Una lettura eccentrica per chiunque sia interessato a conoscere un aspetto meno noto della cultura giapponese.
Acquistare Scintilla: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
emporio Donna da Sayaka Murata
Tradotto da Ginny Tapley Takemori
Keiko Furukura vive nel suo lavoro, come un negozio di lavoratore. Essendo stato considerato un’ bambino strano ‘ tutta la sua vita, i suoi genitori sono entusiasti quando atterra il suo primo lavoro in un negozio a 18.
Avanti veloce altri 18 anni e Keiko sta ancora lavorando al negozio, trovando conforto nella prevedibilità del suo mondo, imitando i manierismi dei suoi colleghi per passare come una persona “normale”.
Mentre Keiko si accontenta di herlot, non può fare a meno di sentire che non riesce a soddisfare le aspettative dei suoi genitori – e della società – su di lei. Quando astrange giovane inizia a lavorare presso il suo negozio, decide un fidanzato è whatshe ha bisogno di mantenere la sua facciata di normalità.
Chiunque abbia mai lavorato nella vendita al dettaglio e abbia sperimentato un certo livello di inettitudine sociale si troverà in qualche modo in relazione a Keiko.
Amo il modo in cui Murata esplora cosa significa essere “normale”, approfondendo le grandi aspettative del Giappone per i suoi cittadini di essere percepiti come membri funzionanti della società, indipendentemente da come potrebbero sentirsi dentro.
Keiko rifiuta fermamente di conformarsi a queste norme, felice come lei con il suo modo di vivere non convenzionale.
Questo è un must-read per gli appassionati di protagonisti eccentrici, tra cui Eleanor Oliphant è completamente bene e una signora anziana è Fino a nulla di buono.
Acquistare Negozio Donna: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Cucina con Banana Yoshimoto
Tradotto da Megan Backus
Non è un elenco dei migliori letteratura Giapponese sarebbe completa senza di Banana Yoshimoto. Dolce ma triste, Kitchen è l’equivalente letterario di coccole con una ciotola calda di zuppa o una tazza gigante di tè dopo una giornata terribile.
A meditation on grief and loss, Kitchen comprende due storie, una novella e un’altra breve storia, entrambe con due giovani donne che hanno conosciuto più perdite di qualsiasi giovane.
Nella prima storia, Kitchen, Mikage trova conforto nella familiarità delle cucine – che siano eleganti e moderne o pittoresche e rustiche, non si sente mai più in pace che in questa stanza della casa.
Ma la pace è qualcosa di difficile da trovare dopo la perdita di tutta la sua famiglia, e poi la successiva perdita della sua madre adottiva di sorta.
Sorprendentemente, anche se molto più breve, Moonlight Shadow è il mio preferito delle due storie. Un misterioso stranger appare al fiume una notte mentre Satsuki piange per il suo ragazzo, perso in un incidente d’auto. Con l’aiuto di questo sconosciuto, Satsuki può venireterme con il suo dolore in un modo insolito ma bello.
Megan Backus cattura la prosa semplice ma efficace di Yoshimoto nella traduzione. La scrittura è scarsa ma piena di emozioni, il che significa che il dolore di queste storie si insinua su di te, portandoti a conoscenza finché non ti rendi conto che stai piangendo proprio accanto ai personaggi.
La riflessione più dolce e piena di speranza sul dolore e la perdita che si possa desiderare.
Acquista Cucina: Amazon / Book Depository / Waterstones/Blackwells
Grazie, Abbie!
Ora ecco i miei consigli per i più grandi romanzi giapponesi:
Norwegian Wood di Haruki Murakami
Tradotto da Jay Rubin
Che è di destra, Haruki Murakami è così buono ha meritato di essere in questo elenco due volte. Di solito è il primo scrittore giapponese che viene in mente e ampiamente considerato uno dei migliori autori giapponesi. Norwegian Wood è il romanzo più famoso di Murakami e uno dei più famosi romanzi giapponesi in inglese.
Questo libro segue la storia di Toru Watanabe, uno studente a Tokyo nel 1960. È tranquillo e serio, ma in qualche modo finisce impigliato tra due belle, ma molto diverse, donne.
Il primo è Naoko, l’ex fidanzata del suo migliore amico che si è tolto la vita quando erano entrambi adolescenti. Questo evento cicatrici sia Toru e Naoko, ma Naoko non è mai più lo stesso. Turbato anche se lei è, Toru non può fare a meno di amarla e lui rimane ossessionato con lei per la maggior parte del romanzo.
Poi c’è Midori. Midori entra nella vita di Toru mentre è all’università e aggiunge una piccola scintilla ad essa. È divertente e grintosa con una mente orribilmente sporca, che Toru trova piuttosto rinfrescante.
Mentre Norwegian Wood è, in superficie, una semplice storia d’amore, ha ottenuto il plauso della critica in tutto il mondo. Qualcosa che in realtà scioccato e costernato il suo autore che non ha mai voluto che fosse così.
Tuttavia, questa storia non riguarda ciò che accade, e, in effetti, accade molto poco. È una storia di formazione incentrata sulle emozioni che si trovano sotto la superficie e c’è anche una certa disillusione con il sistema.
Alcuni passaggi sono quasi lirici, mentre altri ti disgustano. E ad essere onesti, non so ancora cosa ne penso. In ogni caso, sembra essere una lettura obbligatoria per gli appassionati di letteratura giapponese, quindi dovrai leggerla tu stesso per scoprire di cosa si tratta.
Un adattamento cinematografico di Norwegian Wood è stato rilasciato in Giappone nel 2010.
Comprare Norweigan Legno: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Il Marinaio Che è Caduto in disgrazia con il Mare di Yukio Mishima
Tradotto da John Nathan
Il Marinaio Che è Caduto in disgrazia con il Mare è il libro che mi ha fatto innamorare della letteratura Giapponese. La scrittura di Mishima è contemporaneamente oscura e bella ed è l’unico autore giapponese in questa lista che ho letto diversi libri. Inutile dire che penso che sia uno dei migliori scrittori giapponesi.
La trama di questo libro ricorda Il Signore delle Mosche. Racconta la storia di un gruppo di giovani ragazzi adolescenti che credono che la vita umana e la società siano futili. Un marinaio focoso inizia incontri madre del leader del gruppo e in un primo momento, tutti i ragazzi lo idolatrare pensando che è il simbolo stesso della mascolinità.
Tuttavia, la loro ossessione prende una piega oscura quando si rendono conto che in realtà non è affatto l’uomo che avevano costruito nelle loro menti.
Con temi come la gloria, la disumanizzazione, il genere, l’alienazione, questo è uno sguardo affascinante ai sentimenti che crescono nel Giappone post-seconda guerra mondiale. Prende ciò che è spesso considerato innocenza infantile o “ragazzi che sono ragazzi” e ci porta lungo un percorso oscuro e vizioso.
Ciò che rende questo libro ancora più affascinante è la connessione tra la trama e la vita dell’autore. Se conosci la fine di questo libro, guarda come Mishima ha incontrato la sua tragica fine.
Altri due libri di Mishima che ho letto e consiglierei includono: Thirst for Love e The Sound of Waves.
Acquista Il Marinaio Che è Caduto in disgrazia con il Mare: Amazon | Book Depository | Waterstones| Blackwells
Il Viaggio del Gatto Cronache da Hiro Arikawa
Tradotto da Filippo Gabriele
No elenco di letteratura Giapponese sarebbe completa senza la menzione di un paio di libri Giapponesi di centraggio sui gatti. I giapponesi sembrano essere ossessionati da loro!
The Travelling Cat Chronicles è uno dei romanzi di gatti giapponesi OG, che ci offre una visione della mente di Nana the cat. Non tutti i proprietari di gatti si chiedono cosa sta succedendo nella testa del loro animale domestico?
Nana è fuori per un viaggio con il suo proprietario, Satoru. Fanno visita a molti dei vecchi amici di Satoru in tutto il Giappone e ognuno sembra particolarmente interessato a Nana. Nana non riesce a capire perché hanno preso questo viaggio, ma si rifiuta di lasciare il lato del suo padrone.
Non è fino a molto più tardi che viene in mente sia Nana che il lettore quale sia lo scopo dietro questo viaggio, ma potrebbe solo spezzarti il cuore.
LEGGI DI PIÙ: The Travelling Cat Chronicles Review
È impossibile non amare questo gatto di strada snarky e egoista. C’è qualcosa di profondamente umano nella narrazione di Nana che è allo stesso tempo sconcertante e familiare.
Vedere il mondo attraverso gli occhi di questo gatto ti dà una nuova prospettiva sulle norme umane e ti fa chiedere se sono normali.
Leggere tutte le cose ridicole che gli umani fanno intorno ai gatti aggiunge sicuramente un elemento di umorismo a questo romanzo.
Tuttavia, mentre questo romanzo inizia con un tono piuttosto leggero, c’è un edificio sotterraneo e non hai idea di cosa sia finché non ti schiaffeggia in faccia. Assicurati di avere una scatola di fazzoletti vicino per quella rivelazione di shock perché ti garantisco che piangerai entro la fine di questo libro.
The Travelling Cat Chronicles è un bruciatore lento ma sicuramente uno che leggerò ancora e ancora. Cosa c’è di più, come la coppia visitare un sacco di diverse regioni in Giappone come si muovono da amico ad amico, questo è di solito la mia raccomandazione superiore per i libri ambientati in Giappone.
Acquista Il Viaggio del Gatto Cronache: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Gli Ultimi Figli di Tokyo da Yoko Tawada
Tradotto da Margherita Mitsuntani
Gli Ultimi Figli di Tokyo è profondamente inquietante racconto di un vecchio e suo nipote. Al lettore non viene detto in che anno è ambientata la storia, ma si può supporre che sia un lontano (o forse non così lontano!) futuro. Un terribile disastro causato dall’uomo ha causato ogni paese a chiudere i suoi confini e il Giappone è lasciato a badare a se stesso.
In questa società immaginaria, gli anziani sono forti e assumono il ruolo di custodi mentre la nuova generazione di bambini è debole e malata. Yoshiro ha più di 100 anni, ma tutto ciò a cui pensa è la salute di suo nipote, Mumei.
Inoltre, Yoshiro fa parte di un’associazione di emissari sotterranei che tentano di contrabbandare bambini selezionati su navi che navigano verso paesi stranieri in modo che gli scienziati internazionali possano svolgere ricerche sulla salute dei bambini giapponesi.
Come con molti dei migliori libri di narrativa giapponese, Gli ultimi figli di Tokyo è strano. Il mondo che Tawada ha costruito è terribile a cui pensare e lei offusca la linea tra vecchi e giovani, femmina e maschio, passato e futuro.
Può essere fantascienza, ma è una lettura particolarmente interessante date le lotte che stiamo affrontando nel 2020. È strano che quando ho letto questo nel febbraio 2020 l’idea di paesi che chiudono i loro confini sembrava impossibile, ma alla fine di marzo 2020, è realtà!
Nonostante il contenuto, la scrittura è estrosa e un po ‘ eterea in alcuni punti. Eventuali lacune lasciate nella storia sono compensate con una prosa ipnotizzante.
Gli ultimi bambini di Tokyo hanno vinto il National Book Award 2018 per la letteratura tradotta nel 2018 con il suo nome statunitense, The Emissary.
Acquista Gli Ultimi Figli di Tokyo: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
L’Ospite Gatto da Takashi Hiraide
Tradotto da Eric Selland
un Altro gatto romanzo! Il riassunto ti dirà che questa è la storia di un gatto che si invita nella casa di una coppia senza figli che raramente si parla l’un l’altro. E al suo livello più elementare, questa è la trama del gatto ospite.
Tuttavia, è uno di quei libri in cui non succede davvero nulla e in realtà ha molto più a che fare con il fatto che non tutti i problemi della vita sono risolvibili.
Si tratta meno dell’ingresso del gatto nella vita di questa coppia, ma delle minuzie della loro esistenza quotidiana. Non abbiamo mai scoprire i loro nomi che supporta ulteriormente l’idea che questo è molto di più sulla condizione umana che il gatto.
La scrittura è lirica e in luoghi sembra più poesia che prosa. Non sorprenderà i lettori del Gatto ospite sapere che Takashi Hiraide è in realtà meglio conosciuto per la sua poesia. Questa breve storia è sia commovente e accattivante, ma non stupitevi se l’ultima pagina di questo libro ti lascia un po ‘ confuso.
Acquista il gatto ospite: Amazon | Book Depository | Waterstones | Blackwells
Territorio della Luce da Yuko Tsushima
Tradotto da Geraldine Harcourt
Ho avuto un fascino con i libri sulla maternità, da quando ho fatto la mia tesi di laurea sull’opera di Duras, quindi ero desideroso di immergersi nel Territorio della Luce.
Racconta la storia di una giovane madre che vive da sola a Tokyo. Suo marito l’ha lasciata e deve trovare un modo per continuare la sua vita nel miglior modo possibile senza lasciare che la sua vita personale interrompa il suo lavoro o la cura del suo bambino. Gli eventi si svolgono nel corso di un anno e vediamo i massimi e (soprattutto) i minimi di questo periodo di aggiustamento.
Simile a molti dei libri sopra, la trama di Territory of Light non è ciò che rimarrà con te, sono i sentimenti e le descrizioni un po ‘ eteree.
Come suggerisce il titolo, la storia è punteggiata da descrizioni di luce: come tocca il pavimento, il tetto, lampioni, fuochi d’artificio nel cielo e altro ancora. Anche se gran parte della vita è banale, c’è una bellezza in ogni giorno che questo libro cattura meravigliosamente.
Acquista Territory of Light: Amazon / Book Depository | Waterstones / Blackwells
Così ci avete alcuni dei migliori romanzi giapponesi di tutti i tempi! Questa lista continuerà ad essere aggiornato nel corso delle prossime settimane come ho un paio di libri giapponesi più popolari da leggere sui miei scaffali!
Altri libri giapponesi tradotti in inglese che dovresti prendere includono Prima che il caffè si raffreddi, il tempo strano a Tokyo e altro ancora. Buona lettura!
Abbie Walker
OSPITE lo SCRITTORE
Abbie è un freelance, scrittore, traduttore e creatore di contenuti, dal Nord-Est dell’Inghilterra. Legge un sacco di libri e post su di loro sotto la maniglia @ab_reads su Instagram, vincendo Bookstagrammer of the Year Award dalla London Book Fair 2019.
Leave a Reply