Articles

Blog de Lenguaje Legal

Consecuencias de Enviar Traducciones deficientes a USCIS

Aquellos que necesitan una traducción para USCIS pueden pensar que usar Google Translate u otro traductor en línea para sus documentos personales cortos es aceptable, a pesar de que los programas automatizados no son los mejores traductores para documentos legales o personales.

Del mismo modo, los solicitantes bilingües pueden verse tentados a traducir sus propios documentos. Sin embargo, ninguno de estos métodos calificará como traducción jurada.

USCIS es estricto con la información que recibe. Si USCIS tiene dudas sobre la autenticidad de un documento traducido, los funcionarios pueden enviar un RFE (solicitud de evidencia). Esto puede retrasar el tiempo de procesamiento de un caso.

Deberá proporcionar a USCIS una traducción certificada, generalmente dentro de un mes de recibir el RFE. Si la evidencia adicional no se recibe en la fecha indicada en la RFE, su caso podría ser denegado.

Cómo LLS puede ayudar

Enviar una solicitud a USCIS es un proceso que puede significar muchas cosas. Es posible que desee extender su estadía en los EE.UU., o incluso convertirse en residente permanente o ciudadano.

El proceso de inmigración es un asunto que tendrá que esperar meses o incluso años antes de obtener su residencia o ciudadanía. Es obvio que usted está comprometido — comprométase con una traducción profesional de documentos personales para enviar a USCIS.

Póngase en contacto con el Lenguaje legal para obtener traducciones certificadas en las que puede confiar.

Llámenos hoy al 1-800-788-0450 o simplemente complete nuestro formulario de cotización gratuita.