Articles

blog de limbă juridică

consecințele trimiterii traducerilor slabe la USCIS

cei care au nevoie de o traducere pentru USCIS pot crede că utilizarea Google Translate sau a unui alt traducător online pentru documentele lor personale scurte este acceptabilă, chiar dacă programele automate nu sunt cei mai buni traducători pentru documente legale sau personale.în mod similar, solicitanții bilingvi pot fi tentați să-și traducă propriile documente. Cu toate acestea, niciuna dintre aceste metode nu se va califica drept traduceri autorizate.USCIS este strict cu privire la informațiile pe care le primesc. Dacă USCIS are îndoieli cu privire la autenticitatea unui document tradus, oficialii pot trimite un RFE (cerere de probe). Acest lucru poate întârzia timpul de procesare pentru un caz.

va trebui în continuare să furnizați USCIS o traducere certificată, de obicei în termen de o lună de la primirea RFE. Dacă dovezile suplimentare nu sunt primite până la data menționată pe RFE, cazul dvs. ar putea fi respins.

cum LLS poate ajuta

depunerea unei cereri la USCIS este un proces care poate însemna o mulțime de lucruri. Poate doriți să vă prelungiți șederea în SUA sau chiar să deveniți rezident permanent sau cetățean.

procesul de imigrare este o afacere implicată care vă va aștepta luni sau chiar ani înainte de a vă obține rezidența sau cetățenia. Este evident că sunteți angajat-angajați-vă la o traducere profesională a documentelor personale pentru a le trimite la USCIS.

Contact limba juridică pentru traduceri autorizate în care puteți avea încredere.

Sunați-ne astăzi la 1-800-788-0450 sau pur și simplu completați formularul nostru citat gratuit.