Articles

tanulás, hogyan kell beszélni kolumbiai spanyol: alapvető kifejezések (videóval)

nyugodj meg, és beszél spanyolitt az ideje, hogy megtanulják, hogyan kell beszélni kolumbiai spanyol!

A Kolumbiai spanyol alapvető kifejezések nagyon hasonlítanak a reguláris spanyol kifejezésekhez.

Kolumbia, Venezuela és Argentína mind a “legjobb spanyol” dialektusok beszéléséről ismert az egyértelműség és a nyelvtan szempontjából.

általában mindenki úgy véli, hogy az ország nyelve csak egy teljes “kolumbiai spanyol” csoport, de a valóságban sok különböző dialektus létezik az egész országban.

meg kell érteni, hogy Kolumbia nagyjából kétszer akkora, mint Texas, vagy nagyobb, mint az Egyesült Királyság, Franciaország és Németország együttes mérete.

hasonló ahhoz, hogy valaki Bostonból, New Yorkból és Kaliforniából származó ékezeteket hasonlítson össze. Hasonló régiók Európában is ugyanazok lennének.

a kolumbiaiak általában a Spanyol nyelv egészének formálisabb és jobban érthető dialektusát beszélik. Az egyetlen kivétel a part.

ha valaki fontolóra vette a spanyol nyelvtanulást, azt javaslom, hogy tanuljon Medellinben, Kolumbiában. Ez nem csak a minőségi spanyol beszélt a városban, hanem a modorosság és az életminőség. Nemrég úgy döntött, hogy egy otthoni bázis itt nemrég vásárolt egy 5 hálószobás penthouse.

míg a penthouse része a terveinknek, hogy itt Medellinben napi kereskedelmi központot indítunk a helyiek képzésére, az utazók számára szállást biztosít, de erről bővebben egy jövőbeli bejegyzésben.

itt van egy gyors videó néhány közös mondások, alapvető kifejezések, valamint a rendszeres mondások innen Medellin, Kolumbia. Nézze meg a tanulás, hogyan kell beszélni kolumbiai spanyol videó a YouTube-on, Ha bármilyen kérdése van az alábbiakban.

nyelvjárások variációi

A Kolumbiai spanyol nyelvjárások varianciájának legnagyobb különbsége a part és az ország többi része között van. Mindig is nagyon egyedinek találtam, hogy a kolumbiaiak általában az ország központjában élnek, nem pedig a tengerparton, mint a legtöbb társadalomban.

a rabszolgakereskedelem a spanyolokat Cartagena tengerparti városába hozta, és fontos tengeri várossá és kikötővé vált. Az afrikai kultúra hatása miatt a rabszolgák, akiket munkába hoztak, a part menti nyelvjárásnak sokkal több szlengje van, a helyiek pedig jobban hasonlítanak a Kubaiakhoz. A kultúra a part is ábrázolja több karibi latin kultúra helyett a tipikus dél-amerikaiak.

ez természetesen akkor van, ha meg lehet határozni a” dél-amerikai ” kultúrát.

mivel az ország belső részein több európai befolyás van, a belső térben beszélt spanyol formálisabb, kevesebb szleng, a szavak pedig alaposabban kifejezettek.

A “Paisa” akcentus

az a személy, aki Paisa ismert, hogy az állam Antioquia Kolumbia. Ez ugyanaz, mint azt mondani, hogy valaki egy floridai, szicíliai, vagy katalán.

A Paisa akcentus véleményem szerint az egyik legjobb ékezet, amelyet meg kell tanulni, mert hogyan beszélnek. Medellin kultúrájáról és népéről köztudott, hogy rendkívül kedves, kegyes és leköszönő.

ez azt tükrözi, hogy a kultúra hogyan kezeli egymást, és közvetlen eredménye annak, hogy a nyelvet hogyan beszélik.

a fenti videóban említett Paisa akcentus is nagyon szenvedélyesnek és szeretetteljesnek hangzik. Ez természetesen az oka annak, hogy a kolumbiai nőt világszerte keresik.

nagyszerű személyiségük van.

ez nagyon hasonlít ahhoz, hogy hány állam szerint a francia a szeretet nyelve. Azt mondanám, hogy a Paisa akcentus hasonló a franciához, könnyen nevezhető a szeretet spanyol nyelvének, mert beszélik.

az egyik dolog, ami teljesen elszállt, amikor Kolumbiába érkeztem (főleg Medellinben és Antioquia államban), az volt, hogy milyen formális volt mindenki. Ez megy vissza az egyedülálló kultúra megtalálható Medellin, Kolumbia.

Ahelyett, köszönöm azt mondják, mindig is “szívesen” – con gusto

sokszor, amikor a Kolumbiai barátok lásd egy másik használják a hivatalos verzió “lsten” inkább, mint a hivatalos “tu”, hogy gyakran használják a spanyol.

a barátok és a család gyakran “mi amor” vagy “corazon”

míg a Latin emberekről ismert, hogy sokkal nyitottabbak és szebbek, mint mások, külön különbség van a Medellin népével. Egy másik ok, hogy megtanulják, hogyan kell beszélni kolumbiai spanyol.

Colombian Basic Expressions

az alábbi mondások közül néhány Paisa, de Kolumbia különböző részein is használják. A leggyakoribb mondás, amit mindenki mond, a “parce”. Ezt le lehet fordítani a bro amerikai változatára vagy a mate ausztrál és brit változatára.

A Kolumbiai spanyol nyelvjárás másik nagyon egyedi aspektusa az “o que”, “no” vagy “pues”használata.

  • “o que” – definíció szerint”vagy mi”.
    • közös mondások:
      • Estas bien vagy que? – Jól vagy, vagy mi?
      • Quieres comer o que? – Akarsz enni, vagy mi?
      • vagy kedvencem a taxisok mindig kérdezik tőlem, Te gustan las mujeres o que? Tetszik a nők, vagy mi?
  • “o no” – definíció szerint “vagy nem”
    • hasonló a fenti közmondásokhoz:
      • Estas bien o no? – Jól vagy, vagy nem?
      • Quieres comer o no? – Akarsz enni, vagy nem?
  • a “pues” kolumbiai változata – ez olyan, mintha jól mondana
      • Que mas pues? – Mi a helyzet?
      • Vamos pues? – Akkor menjünk!
  • ezek a kolumbiai spanyol alapvető kifejezések, amelyek valóban kolumbiai és Paisa is. Latin-Amerika minden országában általában van egy-két szó, amely valakit elad, hogy honnan származik.

    “Pues, parce, és az” o que “és az” o no ” versei 100% – ban kolumbiai és konkrétan Paisa.

    az utolsó kifejezés, amelyet általában Kolumbiában használnak, a”bacano”. Kifejezett Bah-kah-nem valami hűvös vagy félelmetes leírására szolgál.

    tanulás, hogyan kell kiejteni kolumbiai spanyol & alapvető kifejezések

    általában a spanyol nyelvben a kettős L ‘S-ket Y-ként ejtik. a” llamar “szó, amely a hívást jelenti,”yamar”. Hasonlóképpen, Medellin ejtik Medeyin jellemzően bármely más részén Latin-Amerikában.

    A Kolumbiai Paisa Spanyol nyelv egyik legkülönlegesebb aspektusa a kettős L ‘ S kiejtése G-ként, nem pedig Y-ként.

    ez azt jelentené, hogy a Medellint Medeginnek, a llamart pedig gamarnak ejtik. Fontos megjegyezni, hogy ez nem egy G, mint a Gilbert hangja, hanem egy G, mint a G betű hangja.

    hamarosan frissítem a webhelyet egy üzenettel A Venezuelai spanyol nyelvről. Olvassa el az alábbi videókat, hozzászólásokat már van más spanyol nyelvű országokban:

    • Puerto Ricó-i spanyol
    • Chilei spanyol
    • argentin spanyol
    • Venezuelai spanyol
    • Dominikai spanyol
    • Ecuadori spanyol