cum se traduce un certificat de naștere
postat de acutrans19 / 20 noiembrie 2019 / etichete: traducerea certificatului de naștere, traducerea documentelor, cum se traduce un certificat de naștere, traducerea unui certificat de naștere, traducerea unui certificat de naștere uscis, servicii de traducere
cum se traduce un certificat de naștere
un certificat de naștere, astfel cum este definit de Asociația Baroului American, este un document emis de Guvern care servește drept dovadă a nașterii unui copil, din diverse motive, cum ar fi taxele, militare și statistici de recensământ . La nivelul cel mai de bază, certificatele de naștere dovedesc vârsta și cetățenia. Dacă aveți un certificat de naștere străin într-o altă limbă decât engleza, poate veni un moment în care aveți nevoie de traducere. Pentru a obține un certificat de naștere tradus rapid și precis, alegeți Acutrans.
iată pașii pe care trebuie să îi faceți pentru a vă traduce certificatul de naștere:
1. Trimiteți o copie electronică a certificatului de naștere unui serviciu de traducere autorizat. Includeți numele, numărul de telefon, adresa de e-mail, sursa și limba țintă a documentului și documentul în sine.
2. Va fi desemnat un manager de proiect.
3. Timpul necesar pentru traducerea certificatului de naștere va depinde de subiectul, sursa și limba țintă, lungimea și cerințele de stilizare.
4. Odată ce certificatul de naștere este tradus, acesta este revizuit temeinic pentru acuratețe. Toate traducerile sunt USCIS-aprobat,certificat, și legalizată.
5. După finalizare, veți primi o copie electronică și până la 4 copii tipărite ale certificatului de naștere tradus pentru înregistrările dvs. Copii greu pot fi trimise prin poștă la adresa preferată.
6. Toate documentele traduse sunt stocate în serverele noastre criptate, astfel încât documentul dvs. este confidențial.
trimiteți un certificat de naștere pentru traducere online
când să traduceți un certificat de naștere
este posibil să aveți nevoie de certificatul de naștere tradus din mai multe motive. De obicei, majoritatea oamenilor au nevoie de certificatele de naștere traduse în scopuri de imigrare, cum ar fi solicitarea unui pașaport sau a unei vize pentru rezidență într-o țară străină. În unele cazuri, anumite instituții academice vor necesita, de asemenea, un certificat de naștere tradus la înscriere.
Acutrans oferă certificate, legalizate, și USCIS-a aprobat certificatul de naștere traducere. Când aveți nevoie de certificatul de naștere tradus, Acutrans te-a acoperit. Acutrans are manageri de proiect care înțeleg cerințele documentului de imigrare și lucrează cu dvs. pentru a face procesul cât mai ușor posibil. Ei înțeleg că traducerile oficiale guvernamentale, juridice, medicale și educaționale trebuie să fie corecte și certificate, astfel încât ambele să notifice toate traducerile și să le ruleze printr-un protocol riguros de asigurare a calității. Acest lucru ia un lucru de pe farfurie în timp ce continuați cererea de viză sau pașaport. Aflați mai multe despre procesul de traducere a documentelor Acutrans sau răsfoiți Întrebări Frecvente despre traducere.
traducerea unui certificat de naștere în scopuri de imigrare (USCIS)
atunci când se aplică pentru statutul de rezidență PERMANENTĂ în Statele Unite, trebuie să completați o mulțime de documente și să furnizeze o cantitate considerabilă de documente. Să nu mai vorbim există taxe implicate și un proces riguros pentru a stabili eligibilitatea . Există mai multe documente civile pe care solicitanții de viză trebuie să le prezinte, cu o singură informație critică necesară ca traducere a certificatului de naștere străin . Fără aceasta, serviciile de cetățenie și Imigrare din Statele Unite (USCIS) NU pot calcula corect cât să perceapă o viză, să vă verifice identitatea sau să stabilească cauza respingerii cererii dvs. Aflați mai multe despre cum să obțineți o traducere certificată pentru USCIS.
cerințe USCIS
după cum s-a menționat mai sus, Departamentul de Stat al SUA și USCIS solicită imigranților care solicită rezidență și vize să își prezinte certificatele de naștere, care trebuie traduse în engleză. În plus, formatul certificatului de naștere tradus ar trebui să se potrivească cu originalul. De exemplu, orice sigiliu de pe documentul original ar trebui să apară și în documentul tradus și ar trebui să fie în același loc în ambele documente.
vă rugăm să rețineți că fiecare certificat de naștere străin trebuie să vină cu o traducere certificată în limba engleză . Copia certificată trebuie să fie tipărită pe antetul organizației de servicii lingvistice și să aibă o scrisoare de certificare atașată cu semnături originale.
Leave a Reply