Articles

Haluatko oppia lukemaan Koreaa? Yhden luukun Hangul-oppaasi

Etkö osaa lukea Koreaa?

Haluatko oppia?

Jos sinulla on vapaa iltapäivä ja paikka, jossa voit istua hiljaa kahvikupin ääressä, voit tehdä sen tänään.

hangulissa, Korean aakkosilla, on se juttu, että se on oikeastaan aika helppo poimia.

kaikki kirjaimet oppii nopeasti.

ja sitten on vain osattava muodostaa ne tavuiksi, mikä sekin on aika helppoa.

siinä vaiheessa, vaikka et tuntisi kaikkia ääntämisen vivahteita etkä aina muistaisi kaikkia kirjainäänteitä, voit alkaa vuorovaikutuksessa kielen kanssa ja vahvistaa ymmärrystäsi kirjoitetusta Koreasta matkan varrella.

juuri nyt mennään siihen pisteeseen, että korealaisia kirjaimia pitäisi alkaa kääntää äänteiksi kohtuullisen hyvällä onnistumisprosentilla.

joten, kirjanmerkki tämä viesti (tai ladata sen), suunnata suosikki kahvila, tilaa latte (tai cappuccino, tai kookosmaito cold brew tai mitä tahansa) ja valmistaudu Hangul!

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

yksi asia, joka voi olla hieman hämmentävä, on se, että kaikki eivät tunnu olevan yhtä mieltä siitä, kuinka monta kirjainta Korean aakkosilla on.

joidenkin lähteiden mukaan 24, toisten mukaan 40. Se riippuu siitä, mitä pitää kirjeenä. Jotkut hangulin ”kirjaimet” koostuvat muiden kirjainten yhdistelmistä. Joten, 24 ovat tavallaan kuin ”alkuperäinen” kirjaimet, kun taas muut ovat kuin yhdistelmäkirjaimia.

riippumatta siitä, miten ajattelet siitä, sinun täytyy oppia kaikki 40, mutta myös riippumatta siitä, miten ajattelet siitä, ei ole niin paljon opittavaa. Ja loogiset suhteet, jotka ovat olemassa kirjainten välillä, tekevät Hangulista yksinkertaisen ja suoraviivaisen.

tässä oppaassa en aio liikaa hössöttää yksityiskohdista. On joitakin hienouksia oppimisen aakkoset, kuten aivohalvaus järjestyksessä ja kaikki säännöt, jotka menevät yhdessä oikeinkirjoitus ja tavu rakentaminen, että saatat haluta harjata jossain vaiheessa. Tämän on kuitenkin tarkoitus olla käytännöllinen opas ja ennen kaikkea saada sinut vauhtiin.

Korean Perusäänteet ja tavut

otamme tämän askeleen kerrallaan. Ensin muutama peruskonsonantti.

Jotkut Perus Korean Konsonantit (ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅈ, ㅎ)

Korean, konsonantit ovat nimiä, jotka eivät vastaa tarkalleen, miten ne kuulostavat, aivan kuten me tehdä englanniksi. (W äännetään esimerkiksi ”double-u”, vaikka se ei ole se äänne, jonka kirjain sanoissa todellisuudessa muodostaa.) Tässä vaiheessa on ehkä tärkeintä keskittyä varsinaisiin äänteisiin, mutta olen sisällyttänyt myös kirjainten nimet alle.

ㄱ (giyeok) kuulostaa ”g” (hard ”g” ääni)

ㄴ (nieun) kuulostaa ”n”

ㄷ (digeut) kuulostaa ”d”

ㄹ (rieul) kuulostaa ”l” tai ”r”

ㅁ (mieum) kuulostaa ”m”

ㅂ (bieup) kuulostaa ”b” tai ”s”,

ㅅ (shiot) ääniä, kuten ”s” tai ”sh”

ㅈ (jieut) kuulostaa ”j”

ㅎ (hieut) kuulostaa ”h”

huomaa: mikä tahansa yllä olevista järkevistä selityksistä on vain likiarvoja, ja näin on koko tämän postauksen ajan. Myös kirjaimet voivat tuottaa erilaisia äänteitä riippuen niiden paikasta sanassa (jota käsittelemme hieman myöhemmin).

on olemassa muutamia muistisääntöjä, joita käytetään yleisesti joidenkin edellä mainittujen opettamiseen:

ㄱ on aseen muotoinen.

ㅁ näyttää suulta, jos on hyvä mielikuvitus.

ㅂ näyttää ämpäriltä.

ㅎ saattaa olla lapsen piirros henkilöstä, jolla on hattu.

Tässä muutamia tapoja muistaa muut kirjaimet:

ㄴ ei ole kirjanloppu, vaan pikemminkin kirja-n. (anteeksi, tiedän että se on kauheaa.)

ㄷ näyttää taikavarpulta. Tavallaan.

ㄹ on mutkainen tie, joskaan ei ehkä yhtä pitkä kuin Beatles-kappaleessa.

ㅅ näyttää meren Aallolta, joka on syöksymässä rantaan.

ㅈ näyttää tavallaan siltä, että kaksi auton puskuria on aivan vastakkain, mikä saattaa tapahtua liikenneruuhkassa.

Jotkut Perus Korean Vokaalit (ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ)

Vokaaleja ei ole nimiä, jotka ovat erillään niiden ääniä. Niitä kutsutaan vain siksi, miltä ne kuulostavat.

ㅏ (a) kuulostaa ”ah”

ㅓ (eo) kuulostaa jotain välillä ”oh” ja ”uh”

ㅗ (o) kuulostaa samalta kuin ”oh,”mutta enemmän pyöristetty

ㅜ (u) kuulostaa ”oo”

ㅡ (eu) kuulostaa ”euh”

ㅣ (i) kuulostaa ”ee”

Koska nämä ovat kaikki perustuu noin vaaka-tai pystysuora viiva, he saattavat olla hieman helpompaa kuin konsonanttien muistaa, oikeus pois bat.

Korealainen Lukuharjoitus Peruskonsonanteilla ja vokaaleilla

nyt, käyttäen ymmärrystäsi yllä olevista äänteistä, katso, osaatko arvata miltä seuraava sana kuulostaa:

하나

kun luulet sen selvinneen, klikkaa alla olevaa videota kuullaksesi sen.

하나 tarkoittaa ”yhtä”, ja kuten voi kuulla, se äännetään hana.

kirjaimet luetaan englannin kielen tapaan vasemmalta oikealle, ja yllä olevassa sanassa on kaksi kirjainryhmää, joista kukin muodostaa yhden tavun. Koreaksi tavut on jaettu lohkoihin.

Tässä toinen esimerkki, jossa voit nähdä tämän formaatin töissä.

머리 (pää)

kun luulet, että yllä olevan sanan äänet ovat selvillä, klikkaa alla olevasta Pinkfong-videosta löytyvää klippiä kuullaksesi, luetko sen oikein.

how-to-read-korean

muuten tämä hauska lasten video on saatavilla Fluentussa interaktiivisella kuvatekstillä (kuten näet videon yllä olevasta linkistä).

luettuaan tämän oppaan loppuosan, FluentU on loistava voimavara Hangul-tietämyksen soveltamiseen käytäntöön ja hyppäämiseen suoraan korealaisten lauseiden opetteluun.

alustalla voi etsiä sanoja, luoda sanastosarjoja, opiskella flashcardeilla tai testata tietämystään hauskoilla tietovisoilla.

jatkamme FluentU-videoiden linkittämistä koko tämän postauksen ajan, jotta saat käsityksen siitä, millaista sisältöä se tarjoaa. Jos pidät näkemästäsi, tutustu Fluentuun ilmaisella kokeiluversiolla, ja tiedät pian monia muitakin sanoja kuin vain 머리 (meori).

kokeillaan nyt toista sanaa, tällä kertaa vain yhtä tavulohkoa.

밥 (riisi, ateria)

tässä on puristettu kolme kirjainta yhteen tavuun.

korealaiset tavulohkot voivat sisältää mistä tahansa kahdesta neljään kirjainta. Ne luetaan vasemmalta oikealle ja ylhäältä alas.

joten 밥 (bap) tapauksessa kirjaimet luetaan tässä järjestyksessä: ㅂㅏㅂ.

ensin luetaan lohkon ylimmällä rivillä 바, sitten alimpana ㅂ.

Staring into the Void: Hiljaisen Vokaalikumppanin

tässä seuraavassa osassa opimme vain yhden kirjaimen. Tämä kirjain on teknisesti konsonantti, mutta sinun voi olla vaikea ajatella sitä sillä tavalla, koska se ei pidä ääntä, joka normaalisti liittyisi konsonanttiin.

itse asiassa suuri osa ajasta ei pidä ääntä lainkaan.

yhteen outoon korealaiseen ”konsonanttiin” törmää koko ajan (ㅇ)

korean kielen kirjain ㅇ (ieung) näyttää englannin kielen o-kirjaimelta, ja sillä on ainutlaatuinen rooli korealaisissa tavuissa.

Muistatko, kun sanoin, että Korean tavulohkoissa voi olla mistä tahansa kahdesta neljään kirjainta? Joskus, kuten olemme nähneet, yksi noista tavu lohkot voivat koostua konsonantti seuraa vokaali. Muina aikoina se voi koostua konsonantista, jota seuraa vokaali, jota seuraa toinen konsonantti.

mutta entä jos on tavu, joka koostuu vain yhdestä vokaalista? Tai entä jos tavu alkaa vokaalilla?

no, niin ei voi tapahtua, ja siinä kohtaa ㅇ tulee mukaan. Kun ㅇ edeltää vokaalia tavulohkon alussa, sitä voi pitää eräänlaisena sijamerkkinä. Se säestää vokaalia hiljaisuudessa.

joskus ㅇ näkyy kuitenkin myös vokaalin jälkeen, tavun lopussa. Tällöin se äännetään ” ng ”- äänteen tavoin sanoissa, jotka päättyvät englannin kielessä” ing”.

Korealainen Lukuharjoitus ㅇ

Katso, osaatko arvata, miltä alla olevat sanat kuulostavat ennen kuin käytät oheisia videopätkiä itsesi tarkistamiseen.

tässä poimitaan pari perheeseen liittyvää sanaa Kebikids-videolta.

엄마 (mom)

아기 (baby)

miten pärjäsit?

YOLO: Ya ’s, Yo’ s ja kovat konsonantit

nyt katsotaan vielä muutamia kirjaimia. Mutta jos olet oppinut kirjaimet edellä, nämä luultavasti ei ole niin vaikea muistaa.

Lisää Korean Konsonantteja, Jotka Saattavat Näyttää Tutulta Nyt (ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ)

ㅊ (chieut) — äänet, kuten englannin ”ch”

ㅋ (kieuk) — kuulostaa englanti ”k”

ㅌ (tieut) — äänet, kuten englanti ”t”

ㅍ (pieup) — äänet, kuten englanti ”p”

Kuten voit nähdä, nämä konsonantit muistuttavat joitakin niistä olemme oppineet edellä. Saatat huomata, että niiden äänet myös vastaavat jonkin verran. Esimerkiksi jos ㄱ on suunnilleen kuin englannin” g ”- äänne, ㅋ, joka näyttää samalta kirjaimelta lisättynä viivalla, voidaan ajatella vaikeampana” k ” – äänteenä.

huomaa jälleen, että nämä äänteet ovat vain approksimaatioita ja että ㄱ voi tuottaa myös ”k” – äänteen.

joitakin muita korealaisia vokaaleja, jotka saattavat näyttää nyt tutuilta (ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ)

kun korealaisessa vokaalissa näkyy kaksi lyhyttä rinnakkaista säettä, vokaaliin tulee englannin ”y”: n kaltainen äänne.”

ㅑ (ya) — kuulostaa ”yahilta”

ㅕ (Yao) — jotain ”yuhin” ja ”yo”väliltä

ㅛ (yo) — kuulostaa ”yo: lta”, mutta pyöristetymmältä

ㅠ (yu) — ääntyy kuin ”Yew”

Korealainen lukuharjoitus lisättyine konsonantteineen ja vokaaleineen

nyt kokeillaan jotain erilaista. Harjoittelemme lukemista jo tutuilla sanoilla tässä humoristisessa videossa, jossa pari yrittää päättää, mitä syö.

kokeile tätä:

피자

saitko sen?

klikkaa alla olevaa klippiä kuullaksesi sen koreaksi.

kokeillaan nyt pidempää:

파스타

”pastaa” tarkoittavan sanan tapauksessa voi nähdä, että keskitavussa 스 stacked pinotaan vokaalin ㅡ päälle. Tämä johtuu vokaalin luonteesta. ㅡ on vaakasuora vokaali, joten se menee mieluummin ㅅ: n alle kuin sen oikealle puolelle.

Ja nyt sana, joka sisältää yhden noista ” y ” – vokaaleista (vihje: tämäkin on ruokaa:

라면

Saitko sen, eikö?

alla olevalla Maagchi-videolla voit kuulla ääntämyksen vahvistuneen.

ja, voit myös opetella tekemään herkullisia korealaisia 라면.

Tuplaus: lopulliset kirjaimet

tässä on vielä muutamia kirjaimia, jotka rakentuvat edellä mainittujen päälle. Tämä on viimeinen erä. Olet melkein perillä!

korealaiset Kaksoiskonsonantit (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ)

voit varmaan tavallaan arvata, mihin tämä on menossa. Nämä konsonantit kirjoitetaan joidenkin edellä mainittujen peruskonsonanttien kaksoisolentoina, ja ne äännetään korostetummin kuin niiden yksittäiset vastineet.

ㄲ (ssanggiyeok) — Romanisoituna kuten ”kk”

ㄸ (ssangdigeut) — Romanisoituna kuten ”tt”

ㅃ (ssangbieup) — Romanisoituna kuin ”s”,

ㅆ (ssangshiot) — Romanisoituna kuten ”ss”

ㅉ (ssangjieut) — Romanisoituna kuten ”jj”

Hienoja, Ryhdikäs Korean Vokaalit (ㅐ, ㅔ, ㅒ, ㅖ)

– Täällä meillä on joitakin vokaaleja, jotka on valmistettu aiemmat koonnut:

ㅐ(ae) ja ㅔ (e) ovat molemmat lausutaan vähän niin kuin ”eh.”Mitä ääntämiseen tulee, ne ovat periaatteessa vaihdettavissa. Sinun tarvitsee vain muistaa, mitkä sanat kirjoitetaan millä.

ㅒ(yae) ja ㅖ (ye) ovat samantyyppisiä. Ne ovat käytännössä mahdoton erottaa nykyisessä ääntämisessä ja ovat kuin edellä kirjaimet ” y ” – äänteellä lisättynä.

Enemmän Korean Vokaali Klustereita (ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ)

– olemme loppusuoralla! Tässä on lisää vokaaliklustereita, jotka näet Korean sanoissa, jotka sinun täytyy osata lausua.

ㅘ (wa) — kuten ”wah”

ㅙ (ollut) — kuten ”weh”

ㅚ (oe) — kuten ”weh”

ㅝ (wo) — kuten ”wuh” tai ”vau” lyhyeen

ㅞ (me) — kuten ”weh”

ㅟ (wi) — vähän kuin ranskan ”oui,” huulet pyöristetty

ㅢ (ui) — tasaisempi ”meidän” ääni, huulet levitä ulos

Kuten näette, meillä on jälleen kerran jotkut vokaali yhdistelmiä tässä, että ääni sama, erityisesti kolme ”wehiä”, mutta on tärkeää tietää ne kaikki oikeinkirjoitusta varten.

Katso kaikki yhdistetyt vokaaliäänet perusteellisesti uudelleen yllä olevalta videolta sweetandtastytv: n Mina Oh: n loistava ja viihdyttävä video, joka kattaa kaikki monimutkaiset ja yhdistetyt vokaalit ja heittää lopussa korealaisen minidraaman.

videolla huomataan, että ”professori Oh” yhdistää kaikki vokaalit konsonanttiin ㅇ, koska näin ne normaalisti kirjoitettaisiin tavuina. ㅇ: n myötä osa vokaaleista muuttuu kokonaisiksi sanoiksi, kuten 왜 (wae), joka tarkoittaa ”miksi.”Huomaat myös, että kussakin tapauksessa ㅇ ottaa tavun ylimmän tai vasemmanpuoleisen paikan, koska sen täytyy edeltää vokaalia.

Korealainen Lukuharjoitus kaikilla kirjaimilla ja äänteillä

nyt kootaan kaikki mitä osaat ja katsotaan kuinka hyvin osaat lukea alla olevat sanat. Tässä on vielä pari sanaa perheemme videosta.

아빠 (Dad)

가족 (perhe)

nyt on esimerkki siitä, mitä tapahtuu, kun on konsonantti-vokaali-konsonanttitavu, jossa keskellä oleva vokaali on vaakasuora. Sen sijaan, että ylimpänä olisi konsonantti ja vokaali ja alimpana konsonantti, kuten 밥: lla, tämän sanan toisella tavulla kirjaimet pinoutuvat kokonaan vaakasuoraan.

mutta osaatko lausua sen?

yllä olevassa klipissä sanotaan todellisuudessa ”우리 가족 이야” (URI gajok iya) eli ”this is my family.”우리 voi tarkoittaa ”meidän” tai ”minun” asiayhteydestä riippuen, mutta älä kirjoita sitä väärin muotoon 오리 (Ori), kuten juuri tein, koska se tarkoittaa ”ankka.”

konekirjoituksesta puhuttaessa saattoi ihmetellä, oliko tässä postauksessa olevien kirjeiden järjestämisessä jokin tietty kaava. Yritin opettaa ensin yksinkertaisempia kirjaimia, jotta myöhemmin tulleet monimutkaiset kirjaimet olisivat helpompia, mutta yritin myös esittää ne tavalla, joka olisi loogista oppia kirjoittamaan.

esimerkiksi tämän postauksen ensimmäinen konsonanttijoukko peittää näppäimistön vasemman ylimmän osan järjestyksessä ja hyppää sitten seuraavalle riville siirtyen myös vasemmalta oikealle. Toisin sanoen ㅂㅈㄷㄱㅅ on periaatteessa sinun Korealainen QWERTY (tai QWERT, jos haluat olla nirso sen suhteen), ja olen esitellyt kirjaimet siinä järjestyksessä.

niin, jos satut kiinnittämään huomiota kirjainten järjestykseen tässä viestissä tai kirjoittamaan ne omiin muistiinpanoihisi sillä tavalla, Toivottavasti tämä helpottaa tilannetta, kun alat opetella kirjoittamaan.

rehellisesti sanottuna Korealainen kirjoittaminen on melko loogista ja helppoa aloittaa, joten älä epäröi alkaa kirjoittaa Hangulia nyt.

mutta eteenpäin lukuharjoituksellamme!

veikkaan, että saat tämän seuraavan.

치킨버거

ok, joten tässä Burger Kingin mainoksessa on muutama 치킨s. Mutta, se ei haittaa, koska nyt tiedät sanat 치킨 (kana) ja 버거 (hampurilainen). 치킨 on hyödyllinen sana tietää, koska paistetulla kanalla on melkoinen historia Etelä-Koreassa.

slangiviittauksessasi 치맥 (chimaek) viittaa kanan ja oluen yhdistelmään ja on mash ja 맥주 (maekju — olut) mashup.

pyöräytetäänpä asiat nyt yhteen viimeiseen lauseeseen, joka testaa paljon siitä, mitä olet oppinut edellä, ja esittelee uuden käsitteen:

괜찮아요.

tämä lause, joka kannattaa osata, on kohtelias versio sanoista ”I’ m okay” tai ”It’ s okay.”

hajotetaan tämä:

With, meillä on ㅙ kahden konsonantin välissä. G, wae ja n muodostavat äänen gwaen.

찮: n lopussa on konsonanttiklusteri eli kahden konsonantin sarja. Säännöt siitä, miten konsonanttiklusterit äännetään tavujen lopussa, muuttuvat hieman monimutkaisiksi, emmekä ole oikeastaan edes päässeet siihen, miten konsonantit voivat muuttua sen mukaan, mikä niiden paikka sanassa ylipäätään on.

Tämä video 받침 (batchim, korealaisen tavun viimeinen konsonantti), joka on toinen kahdesta koreanclass101: stä, alkaa käydä läpi joitakin näistä kohdista.

tästä nimenomaisesta sanasta tarvitsee kuitenkin tietää vain, että ㅎ lopussa on äänetön. 찮 äännetään siis chan (kuten ”chahn”).

kahden muun tavun pitäisi olla tässä vaiheessa helppo selvittää. Tässä korealaisen komediaelokuvan kohtauksessa fraasia käytetään kysymyksenä: ”괜찮아요?”(Oletko kunnossa?).

ja siinäpä se!

kuten olemme jo keskustelleet, on joitakin tapauksia, joissa Korean äänet muuttuvat tai eivät ole täysin yhdenmukaisia. Yksi yleisimmistä epäsäännöllisyyksistä on se, että konsonantit ㅅ, ㅈ Ja ㅊ, kun niitä käytetään tavujen päissä ja niitä seuraa toinen konsonantti tai kun niitä käytetään sanan lopussa, saavat ”t” – äänteen niiden tavallisesti muodostamien äänteiden sijaan. Tämä näkyy myös heidän nimiensä kirjoitetuissa versioissa:

시옷 (shiot)

지읒 (jieut)

치읓 (chiut)

Tämä sivu oppineesta Korean kielestä käy läpi joitakin muita väärinkäytöksiä. Kokonaisuutena Hangul on kuitenkin melko yhtenäinen aakkosto.

tästä viestistä poimimasi tiedon pitäisi riittää siihen, että voit alkaa opetella Korean sanoja ja lauseita.

olet valmis aloittamaan kirjoittamisen, puhumisen ja Korean opiskelun.

onnea!

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)