Articles

vil du lære at læse koreansk? Din One-stop Hangul Guide

Ved ikke, hvordan man læser koreansk?

vil du lære?

Hvis du har en gratis eftermiddag og et sted, hvor du kan sidde stille med en kop kaffe, kan du gøre det i dag.

sagen om Hangul, det koreanske alfabet, er, at det er virkelig ret nemt at hente.

Du kan lære alle bogstaverne hurtigt.

og så er det bare et spørgsmål om at vide, hvordan man danner dem i stavelser, hvilket også er ret nemt.

på det tidspunkt, selvom du ikke kender alle nuancer af udtale og ikke altid husker alle bogstavlydene, kan du begynde at interagere med sproget og styrke din forståelse af skriftlig koreansk, mens du går sammen.

lige nu går vi helt op til det punkt, hvor du skal begynde at kunne oversætte koreanske bogstaver til lyde med en rimelig succesrate.

så bogmærke dette indlæg (eller hente det), hovedet til din favorit kaffebar, bestille en latte (eller cappuccino, eller kokosmælk kold bryg eller hvad) og forberede Hangul!

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. En ting, der kan være lidt forvirrende, er, at ikke alle synes at være enige om, hvor mange bogstaver der er i det koreanske alfabet.

nogle kilder siger 24, andre siger 40. Det afhænger virkelig bare af, hvad du betragter som et brev. Nogle “bogstaver” i Hangul består af kombinationer af andre bogstaver. Så de 24 er ligesom de “originale” bogstaver, mens de andre er som sammensatte bogstaver.

uanset hvordan du tænker på det, skal du lære alle 40, men også uanset hvordan du tænker på det, er der ikke så mange at lære. Og de logiske forhold, der findes mellem bogstaver, gør Hangul enkel og ligetil.

i denne vejledning, Jeg har ikke tænkt mig at ballade over detaljer for meget. Der er nogle finere punkter til at lære alfabetet, ligesom slagtilfælde orden og alle de regler, der går sammen med stavning og stavelse konstruktion, som du måske ønsker at børste op på et tidspunkt. Dette er dog beregnet til at være en praktisk guide og, frem for alt, for at få dig i gang.

grundlæggende koreanske lyde og stavelser

Vi tager dette et skridt ad gangen. Først op, et par grundlæggende konsonanter.

Nogle Grundlæggende koreanske Konsonanter (ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅈ, ㅎ)

I koreanere, konsonanter har navne, der ikke svarer præcist til, hvordan de lyder, ligesom vi gør på engelsk. “Dobbelt-u”, selvom det ikke er den lyd, brevet faktisk laver i ord.) Det er nok vigtigst på dette stadium for dig at fokusere på de faktiske lyde, men jeg har også medtaget bogstavnavnene nedenfor.

ㄱ (giyeok) lyder som “g” (hard “g” – lyd)

ㄴ (nieun) lyder som “n”

ㄷ (digeut) lyder som “d”

ㄹ (rieul) lyder som “l” og “r”

ㅁ (mieum) lyder som “m”

ㅂ (bieup) lyder som “b” eller “p”

ㅅ (shiot) lyder som “s” eller “sh”

ㅈ (jieut) lyder som “j”

ㅎ (hieut) lyder som “h”

Bemærk: enhver af ovenstående lydforklaringer er kun tilnærmelser, og det forbliver tilfældet i hele dette indlæg. Bogstaver kan også producere forskellige lyde afhængigt af deres sted i et ord (som vi vil røre lidt senere).

der er et par mnemoniske enheder, der ofte bruges til at undervise i nogle af ovenstående:

lira er formet som en pistol.

Kris ligner en mund, hvis du har en god fantasi.

venstre ligner en spand.

Kurt kunne være et barns tegning af nogen iført en hat.

Her er nogle måder at huske de andre bogstaver på:

Karl er ikke en bog, men snarere en bog-n. (jeg er ked af det, jeg ved, det er forfærdeligt.)

venstre ligner en divining stang. På en måde.

Kris er en snoede vej, men måske ikke så længe som den i Beatles-sangen.

Karl ligner en bølge i havet ved at gå ned på kysten.

rels slags ligner to bil kofangere lige op mod hinanden, hvilket kan ske i en trafikprop.

Nogle Grundlæggende koreanske Vokaler (ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ)

Vokaler har ikke navne, der er forskellige fra deres lyde. De kaldes bare, hvad de lyder som.

ㅏ (en) lyder som “ah”

ㅓ (eo) lyder som noget mellem “åh” og “uh”

ㅗ (o) lyder som “oh,”men mere rund

ㅜ (u) lyde som “oo”

ㅡ (eu) lyder som “euh”

ㅣ (jeg) lyder som “ee”

Da disse er alle baseret på en vandret eller lodret linje, de kan være en smule nemmere end konsonanter til at huske ret off the bat.

koreansk læsepraksis med grundlæggende konsonanter og vokaler

nu, ved hjælp af din forståelse af lydene ovenfor, se om du kan gætte, hvad følgende ord lyder som:

kur

når du tror, du har fundet ud af det, skal du klikke på videoen nedenfor for at høre det.

Lira betyder “en”, og som du kan høre, udtales Hana.

bogstaver læses fra venstre mod højre, som på engelsk, og der er to grupperinger af bogstaver i ordet ovenfor, som hver udgør en stavelse. På koreansk er stavelser opdelt i blokke.

Her er et andet eksempel, hvor du kan se dette format på arbejdspladsen.

Kurt (head)

når du tror, du har lydene til ovenstående ord udarbejdet, skal du klikke på klippet fra Pinkfong-videoen nedenfor for at høre, om du læser det korrekt.

Sådan læses-koreansk

forresten er denne sjove børns video tilgængelig på FluentU med interaktive billedtekster (som du kan se på linket ovenfor videoen).

efter at have læst resten af denne vejledning er FluentU en stor ressource til at sætte din Hangul-viden i praksis og hoppe lige ind i at lære fulde koreanske sætninger.

Du kan bruge platformen til at slå ord op, oprette ordforrådssæt, studere med flashcards eller teste din viden med sjove test.

Vi fortsætter med at linke til FluentU-videoer i hele dette indlæg, så du kan få en ide om, hvilken type indhold det har at tilbyde. Hvis du kan lide det, du ser, skal du tjekke FluentU med en gratis prøveperiode, og du vil snart kende mange flere ord end bare Kristian (meori).

lad os nu prøve et andet ord, denne gang kun en enkelt stavelsesblok.

Kurt (ris, måltid)

Her har vi tre bogstaver presset ind i en stavelse.

koreanske stavelsesblokke kan indeholde hvor som helst mellem to og fire bogstaver. De læses fra venstre mod højre og fra top til bund.

så i tilfælde af KRP (bap) læses bogstaverne i denne rækkefølge: KRP.

først læser du kursen på den øverste linje i blokken og derefter kursen i bunden.

stirrer ind i tomrummet: Den tavse Vokalkammerat

i dette næste afsnit lærer vi kun et bogstav. Dette brev er teknisk set en konsonant, men du har måske problemer med at tænke på det på den måde, fordi det ikke giver en lyd, som vi normalt ville forbinde med en konsonant.

faktisk giver det meget af tiden slet ingen lyd.

en underlig koreansk “konsonant” du vil løbe ind i hele tiden (LARP)

brevet LARP (ieung) på koreansk ligner “o” på engelsk, og det spiller en unik rolle i koreanske stavelser.

husk, hvordan jeg sagde, at stavelsesblokke på koreansk kan indeholde hvor som helst mellem to og fire bogstaver? Nogle gange, som vi har set, kan en af disse stavelsesblokke bestå af en konsonant efterfulgt af en vokal. Andre gange kan det bestå af en konsonant efterfulgt af en vokal, der efterfølges af en anden konsonant.

men hvad nu hvis der er en stavelse, der kun består af en vokal alene? Eller hvad hvis stavelsen starter med en vokal?

Nå, det kan ikke ske, og det er her, hvor Kristian kommer ind. Når price går forud for en vokal i begyndelsen af en stavelsesblok, kan du tænke på det som en slags pladsholder. Det ledsager vokalen i stilhed.

men nogle gange vil du også se Kurt efter en vokal, i slutningen af en stavelse. I dette tilfælde udtales det som “ng” – lyden i ord, der ender med “ing” på engelsk.

Korean Reading Practice med Kristian

se om du kan gætte, hvordan ordene nedenfor lyder, før du bruger de medfølgende videoklip til at kontrollere dig selv.

Her skal vi hente et par familierelaterede ord fra en Kebikids-video.

Luther (mom)

Luther (baby)

hvordan gjorde du det?

YOLO: Ya ‘s, Yo’ s og hårde konsonanter

nu skal vi se på nogle flere bogstaver. Men hvis du har lært bogstaverne ovenfor, vil disse sandsynligvis ikke være så svære at huske.

Nogle Flere koreanere Konsonanter, Der Kan Se Bekendt ud Nu (ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ)

ㅊ (chieut) — lyder som det engelske “ch”

ㅋ (kieuk) — det lyder som det engelske “k”

ㅌ (tieut) — lyder som det engelske “t”

ㅍ (pieup) — lyder som det engelske “p”

Som du kan se, disse konsonanter ligne nogle af dem, vi har lært ovenfor. Du kan bemærke, at deres lyde også svarer noget. For eksempel, hvis Kurt er omtrent som en engelsk “g” – lyd, kan Kurt, der ligner det samme bogstav med en tilføjet linje, betragtes som en hårdere “k” – lyd.

igen skal du bemærke, at disse lyde kun er tilnærmelser, og at Purpur også kan producere en “k” – lyd.

nogle flere koreanske vokaler, der måske ser velkendte ud nu (Kurt, Kurt, Kurt, Kurt)

Når du ser to korte parallelle linjer på en koreansk vokal, vil vokalen indeholde en lyd som den engelske “y”.”

Kristian (ya) — lyder som “yah”

Kristian (yeo) — noget mellem “yuh” og “yo”

Kristian (yo) — lyder som “yo”, men mere afrundet

Kristian (Yu) — lyder som “taks”

koreansk læsepraksis med tilføjede konsonanter og vokaler

nu skal vi prøve noget andet. Vi vil øve os på at læse med nogle ord, du allerede kender i denne humoristiske video, hvor et par prøver at beslutte, hvad de skal spise.

prøv denne her:

Lira

fik det?

Klik på klippet nedenfor for at høre det på koreansk.

lad os nu prøve en længere:

krit

i tilfælde af ordet for “pasta” kan du se, at i den midterste stavelse, krit, er krit stablet oven på vokalen prit. Dette skyldes vokalens natur. Den er en horisontal vokal, så den går under den i stedet for til højre for den.

og nu et ord, der indeholder en af disse” y ” vokaler (tip: denne er også mad):

liter

Du har det, ikke?

i Maangchi-videoen nedenfor kan du høre udtalen bekræftet.

og du kan også lære at lave nogle lækre koreanske Lotte.

fordobling: de endelige bogstaver

Her er nogle flere bogstaver, der bygger på dem ovenfor. Dette er den sidste batch. Du er der næsten!

koreanske dobbeltkonsonanter (larr, larr, larr, larr, larr)

Du kan nok gætte, hvor det går. Disse konsonanter er skrevet som fordoblinger af nogle af de grundlæggende konsonanter ovenfor og udtales med mere vægt end deres enkelte kolleger.

ㄲ (ssanggiyeok) — Romaniseret som “kk”

ㄸ (ssangdigeut) — Romaniseret som “tt”

ㅃ (ssangbieup) — Romaniseret som “pp”

ㅆ (ssangshiot) — Romaniseret som “ss”

ㅉ (ssangjieut) — Romaniseret som “jj”

Nogle Fine, Hæderlig koreanske Vokaler (ㅐ, ㅔ, ㅒ, ㅖ)

Her har vi nogle vokaler, der er foretaget fra tidligere sat sammen:

ㅐ(ae) og ㅔ (e) er begge udtales lidt ligesom “eh.”Hvad angår udtale, er de dybest set udskiftelige. Du skal bare huske, hvilke ord der staves med hvilke.

Luther(yae) og Luther (ye) er den samme slags aftale. De kan næsten ikke skelnes i moderne udtale og er som ovenstående bogstaver med “y” – lyden tilføjet.

Mere koreansk Vokal Klynger (ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ)

Okay, vi er på home stretch! Her er nogle flere vokalklynger, som du vil se i koreanske ord, som du har brug for at vide, hvordan man udtaler.

ㅘ (wa) — som “wah”

ㅙ (wae) — som “weh”

ㅚ (oe) — som “weh”

ㅝ (wo) — ligesom “om” eller “whoa” klippe kort

ㅞ (vi) — som “weh”

ㅟ (wi) — lidt ligesom den franske “oui,” med dine læber afrundet

ㅢ (ui) — en fladere “vi” – lyd, med dine læber er spredt ud

Som du kan se, når vi igen har nogle vokal kombinationer her, at lyden den samme, specielt tre ” VIH ‘er”, men det er vigtigt at kende dem alle til staveformål.

for en grundig genopvaskning af alle de kombinerede vokallyde ovenfor, tjek denne strålende og underholdende video fra Mina Oh af sødandtastytv, der dækker alle de komplekse og sammensatte vokaler og kaster et mini koreansk drama i slutningen.

i videoen vil du bemærke, at “Professor Oh” kombinerer alle vokalerne med konsonanten prisT, da det er sådan, de normalt ville blive skrevet som stavelser. Med Kurt bliver nogle af vokalerne komplette ord, som f.eks.”Du vil også bemærke, at i hvert tilfælde tager den øverste eller venstre position i stavelsen, da den skal gå forud for vokalen.

koreansk læsepraksis med alle bogstaver og lyde

lad os nu afrunde alt, hvad du ved, og se, hvor godt du kan læse ordene nedenfor. Her er et par flere ord fra vores familie video.

Kristian (far)

Kristian (familie)

nu har vi et eksempel på, hvad der sker, når du har en konsonant-vokal-konsonant stavelse, hvor vokalen i midten er vandret. I stedet for at have en konsonant og en vokal på toppen efterfulgt af en konsonant på bunden, som med Kurt, har vi en komplet vandret stabling af bogstaverne i den anden stavelse af dette ord.

men kan du udtale det?

i klippet ovenfor er det, der faktisk er sagt, “Kris” (Uri gajok iya), eller “dette er min familie.”Kris kan betyde “vores “eller” min “afhængigt af konteksten, men skriv det ikke forkert som Kris (Ori), som jeg lige gjorde, fordi det betyder” and.”

Når du taler om at skrive, har du måske spekuleret på, om der var et bestemt mønster for, hvordan bogstaverne i dette indlæg blev arrangeret. Jeg forsøgte at lære de enklere bogstaver først for at gøre de komplekse, der kom senere lettere, men jeg forsøgte også at lægge dem ud på en måde, der ville være logisk for at lære at skrive.

for eksempel dækker det første sæt konsonanter i dette indlæg den øverste venstre del af tastaturet i rækkefølge og hopper derefter ned til næste række og bevæger sig også fra venstre mod højre. Med andre ord er Kris dybest set din koreanske kvalitet (eller hvis du vil være kræsen om det), og jeg har introduceret bogstaverne i den rækkefølge.

så hvis du tilfældigvis er opmærksom på rækkefølgen af bogstaverne i dette indlæg eller skriver dem ned i dine egne noter på den måde, forhåbentlig vil dette gøre tingene lettere, når du begynder at lære at skrive.

ærligt, koreansk typing er ret logisk og let at begynde med, så tøv ikke med at begynde at skrive Hangul nu.

men videre med vores læsepraksis!

Jeg vil vædde på, at du kan få denne næste.

Kristian

okay, så der er et par Kristian i Kristian fra denne Burger King Commercial. Men det er okay, for nu kender du ordene til Kristian (kylling) og Kristian (Burger). Det er et nyttigt ord at vide, fordi stegt kylling har en helt historie i Sydkorea.

til din slangreference henviser Karin (chimaek) til kombinationen af kylling og øl og er en mashup af Karin og Karin (maekju — øl).

lad os runde tingene ud nu med en sidste sætning, der vil teste meget af det, du har lært ovenfor, og introducere et nyt koncept:

list.

denne sætning, en nyttig at vide, er den høflige version af “Jeg er okay” eller “det er okay.”

lad os bryde dette ned:

Med prisT har vi prisen mellem to konsonanter. Det er g, ve og n, som danner lyden gvaen.

med prisT har vi en konsonantklynge eller en serie af to konsonanter i slutningen. Reglerne for, hvordan man udtaler konsonantklynger i slutningen af stavelser, bliver lidt komplekse, og vi er faktisk ikke engang rigtig kommet ind i, hvordan konsonanter kan ændre sig afhængigt af deres plads i et ord generelt.

denne video på Kristian (batchim, den endelige konsonant i en koreansk stavelse), som er en af to fra koreanclass101, begynder at gå over nogle af disse punkter.

for dette særlige ord er alt, hvad du behøver at vide, dog, at kursen i slutningen er tavs. Så er Kris udtalt chan (som “chahn”).

de to andre stavelser skal være lette for dig at finde ud af på dette tidspunkt. I denne scene fra en koreansk komediefilm, udtrykket bruges som et spørgsmål at stille, “Kristus?”(Er du okay?).

og det er stort set det!

som vi allerede har diskuteret, er der nogle tilfælde, hvor koreanske lyde ændres eller ikke er helt konsistente. En af de mest almindelige uregelmæssigheder er, at konsonanterne, når de bruges i enderne af stavelser og efterfølges af en anden konsonant, eller når de bruges i slutningen af et ord, får en “t” – lyd snarere end de lyde, de normalt laver. Dette kan ses i de stavede versioner af deres navne:

Luther (shiot)

Luther (jieut)

Luther (chieut)

denne side fra Lær koreansk sprog går over nogle andre uregelmæssigheder. Men som helhed er Hangul et ret konsistent alfabet.

den viden, du har hentet fra dette indlæg, skal være nok til, at du kan begynde at lære koreanske ord og sætninger.

du er klar til at begynde at skrive, tale og lære koreansk.

held og lykke!

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)