A Béka Herceg Történet – mese a Grimm Testvérek
A Béka Herceg Történet – Mese a Grimm Testvérek
A Béka Herceg történetét, vagy Vas Henry egy mese, a legjobb ismert, keresztül a Grimm Testvérek írásos változata. Hagyományosan ez az első történet a gyűjteményükben, gyermek-és háztartási mesék (Kinder und Hausmärchen, 1812). A Grimm összegyűjtött népmeséinek népszerűsége változatlan. Jelenleg több mint 160 fordításból állnak rendelkezésre, és olyan filmesek adaptálták őket, mint Lotte Reiniger és Walt Disney. A 2009-es Disney-film, a hercegnő és a béka lazán ezen a történeten alapul. Ez egy mese a régi, valamint a fiatal, fontos a történelmi és irodalmi kontextusban, valamint egy fantasztikus példája a folklór történetmesélés.
The Frog Prince Story
A Grimm testvérek
a régi időkben, amikor kívánni kellett volna, élt egy király, akinek lányai mind gyönyörűek voltak. De a legfiatalabb annyira tisztességes volt, hogy maga a nap, bár gyakran látta, elvarázsolta minden alkalommal, amikor kijött a napsütésbe.
a király kastélya közelében egy nagy, komor erdő volt, a közepén pedig egy régi hársfa nőtt, amelynek ágai egy kis szökőkútot fröcsköltek. Amikor a napok nagyon melegek voltak, a király legfiatalabb lánya elfutott az erdőbe, és leült a szökőkút mellé. Amikor unalmasnak érezte magát, gyakran szórakoztatta magát azzal, hogy egy Aranylabdát dobott a levegőbe, és elkapta. Ez volt a kedvenc játékformája.
most, egy nap történt, hogy ez az arany labda nem a kezébe esett, hanem a fűre; majd a szökőkútba gurult. A gyermek szemmel követte a labdát, de eltűnt a víz alatt, ami olyan mély volt, hogy senki sem látta az alját. Aztán elkezdett siránkozni, és egyre hangosabban sírt; és ahogy intett, egy hang kiáltott: “Miért sírsz, hercegnő? A könnyeid még egy követ is megmozgatnának a szánalomra. Körülnézett azon a helyen, ahonnan a hang jött, és látta, hogy egy béka kinyújtja kövér csúnya fejét a vízből.
‘ Ah! te vén vízipipa, – mondotta -, te voltál az, aki beszélt? Sírok az aranylabdámért, amely a vízbe csúszott.”
” nos, ne sírj-felelte a béka; – Meg tudom mondani, mit tegyek. De mit adnál, ha megint felhoznám a játékszeredet?’
‘ mi lesz, kedves béka?- mondta. A ruháimat, a gyöngyeimet és az ékszereimet, vagy az aranykoronát, amit hordok?’
A Béka válaszolt,—
‘Ruhák, ékszerek, vagy arany korona nem nekem; de ha engem szeretsz, hadd legyek a társa pedig játszótársat, illetve az asztalához, enni a kis arany lemez, meg inni a kelyhet, aludni a kis ágy—, ha megígéred nekem ezeket, akkor merülök le, kapd fel a golden ball.”
” Ó, mindenkinek megígérem-mondta -, ha csak a labdámat kapja meg.”
de azt gondolta magában ,” mi a buta béka croaking találhatóak? Maradjon a vízben békáival; nem lehet társaság egyetlen ember számára sem.”
A béka, amint megkapta ígéretét, lehajtotta a fejét a víz alá, és leugrott. Ekkor ismét felúszott a labdával a szájában, és a fűre dobta. A hercegnő tele volt örömmel, amikor újra meglátta gyönyörű játékát; és amikor felemelte, azonnal elfutott.
‘állj meg!- kiáltotta A béka. – vigyél magaddal. Nem tudok úgy futni, ahogy te.”
de az összes csikorgása haszontalan volt; bár elég hangos volt, nem hallotta, de sietve haza, hamarosan elfelejtette a szegény békát, aki kénytelen volt visszaugrani a szökőkútba.
A következő napon, amikor a Hercegnő ült az asztalnál, az apjával meg az udvaroncok, s evett a kicsi, arany lemez, valami hallottam, hogy jön a márvány lépcsőn, splish splash, splish splash; valamint, amikor megérkezett a felső, kopogtatott az ajtón, s egy hang azt mondta, ‘Nyisd ki az ajtót, legfiatalabb lánya a Király, s engedj be!”
így felkelt, és elment megnézni, hogy ki hívta őt; de amikor kinyitotta az ajtót, és meglátta a békát, nagyon gyorsan bezárta, és leült az asztalhoz, nagyon sápadtnak látszott. A király látta, hogy a szíve hevesen ver, és megkérdezte tőle, hogy egy óriás jön-e, hogy elhozza őt, aki az ajtónál állt.
Grimm meséi-Harry G. Theaker
” Oh, no!- felelte. – Nem óriás, hanem Ronda béka.’
‘mit akar veled a béka?- mondta a király.
” Ó, kedves apám, amikor tegnap ültem a szökőkút mellett, aranylabdám a vízbe esett, és ez a béka újra felemelte, mert annyira sírtam: de először el kell mondanom, annyira megnyomott, hogy megígértem neki, hogy társam lesz. Soha nem gondoltam volna, hogy ki tud jönni a vízből, de valahogy kiugrott, és most be akar jönni ide.”
abban a pillanatban volt egy másik kopogás, és egy hang azt mondta— –
” legfiatalabb hercegnő,
nyissa ki az ajtót.
elfelejtette
tett ígéreteit
a szökőkútnál olyan tiszta
‘ Neath a hársfa árnyékában?
legfiatalabb hercegnő,
nyissa ki az ajtót.”
aztán a király azt mondta: “amit megígértél, hogy meg kell tenned; menj és engedd be.”
így ment, és kinyitotta az ajtót, és a béka ugrott utána egészen a székéhez: és amint leült, a béka azt mondta: “vigyél fel. Olyan sokáig habozott, hogy végül a király parancsba adta neki, hogy engedelmeskedjen. Amint a béka leült a székre, felugrott az asztalra, és azt mondta: “most tolja a tányért a közelembe, hogy lehet enni együtt. Ezt tette, de ahogy mindenki látta, nagyon akaratlanul.
úgy tűnt, hogy a béka élvezte a vacsoráját, de minden apró, amit a király lánya evett, majdnem megfojtotta. Végül a béka így szólt: “elégedett vagyok, és nagyon fáradtnak érzem magam; felviszel most a szobánkba, és felkészíted az ágyunkat, hogy aludhassunk?
Ezen a beszéden a hercegnő sírni kezdett, mert félt a hideg békától, és nem merte megérinteni; és különben is, valójában a gyönyörű, tiszta ágyában akart aludni!
könnyei csak nagyon feldühítették a királyt, és azt mondta: “aki segített neked a bajod idején, most nem szabad megvetni. Ezért két ujjal felemelte a békát, és a szobája egyik sarkába tette. De ahogy feküdt az ágyában, odarepült hozzá, és azt mondta: “annyira fáradt vagyok, hogy jól fogok aludni; vigyél fel, vagy elmondom apádnak.”
Ez a beszéd tette őt egy szenvedély, és felzárkózás a béka, ő dobta minden erejével a falhoz, mondván dühösen, ” most, leszel csendes, te csúnya béka?”
de ahogy elesett, békáról szép szemű, jóképű hercegre változott, és egy idő után apja beleegyezésével kedves társa és játszótársa lett. És megmondá néki, hogyan változtatta meg õt egy gonosz boszorkány, és hogy senki más, csak ő képes lett volna kivenni õt a szökőkútból; és hogy holnap együtt mennek az õ királyságába.
másnap reggel, amint a nap felkelt, egy kocsi, amelyet nyolc gyönyörű ló húzott, fehér strucc tollakkal a fejükön, és aranyhíddal, felment a palota ajtajához, és a kocsi mögött állt a megbízható Henry, a fiatal herceg szolgája. Amikor gazdáját békává változtatták, megbízható Henry annyira szomorú volt, hogy három vasszalagot kötött a szíve körül, attól tartva, hogy szomorúsággal kell megtörnie.
most, hogy a kocsi készen állt arra, hogy hazájába vigye a fiatal herceget, a hűséges Henrik segített a menyasszonynak és a vőlegénynek, és a hátsó ülésbe helyezte magát, örömmel a gazdája szabadon bocsátásakor. Nem mentek messzire, amikor a herceg repedést hallott, mintha valami eltört volna a kocsi mögött; ezért kihúzta a fejét az ablakon, és megkérdezte Henryt, hogy mi tört el.
” Ez nem a kocsi volt, mesterem-felelte Henry csendesen -, hanem egy zenekar, amelyet a szívem köré kötöttem, amikor gyászban volt, mert békává változtál.”
az utazás után kétszer is ugyanaz a zaj volt, és minden alkalommal, amikor a herceg úgy gondolta, hogy ez a kocsi egy része, amely utat adott. De csak a zenekarok törése kötötte össze a megbízható Henry szívét, aki ezután szabad és boldog volt.
***
Egyéb Pook sajtókönyvek a béka herceg történetével:
- Grimm háztartási meséi – Marian Edwardes Szerkesztette és részben fordította újra – illusztrálta R. Anning Bell
- a Mesék A Grimm – Illusztrálja Gordon Browne
- Kis Mesék A Grimm – Illusztrálja Anne Anderson
- Grimm Mesék – tizenkét Illusztrációk John Hassall
- Grimm Mesék – Illusztrálja Charles Folkard
- A Mesék a Grimm Testvérek – Illusztrálja Arthur Rackham
- Mesék A Grimm – Szabad Fordításban pedig Illusztrálja Wanda Gag
- A történet a Hansel and Gretel – & Egyéb Mesék A Grimm Testvérek – Illusztrálja Arthur Rackham
- Grimm Tündérmeséi – tündék, goblinok és tündérek meséi – Louis Rhead illusztrációival
- Grimm meséi-Elenore Abbott által kiválasztott és illusztrált
- a mesék nagy könyve – Charles Robinson
- régi, régi mesék-Anne Anderson illusztrálta
Leave a Reply