Linguaggio Giuridico Blog
Conseguenze di Presentare Poveri Traduzioni per USCIS
Coloro che hanno bisogno di una traduzione per USCIS può pensare che l’utilizzo di Google Translate o un altro traduttore online per la loro breve documenti personali è accettabile, anche se i programmi automatici non sono i migliori traduttori giuridici o documenti personali.
Allo stesso modo, i candidati bilingui possono essere tentati di tradurre i propri documenti. Tuttavia, nessuno di questi metodi si qualificherà come traduzioni certificate.
USCIS è rigoroso circa le informazioni che ricevono. Se USCIS ha dubbi circa l’autenticità di un documento tradotto, i funzionari possono inviare una RFE (richiesta di prove). Questo può ritardare il tempo di elaborazione per un caso.
Dovrai comunque fornire all’USCIS una traduzione certificata, di solito entro un mese dal ricevimento della RFE. Se le prove aggiuntive non vengono ricevute entro la data indicata sul RFE, il tuo caso potrebbe essere negato.
Come LLS può aiutare
Presentare una domanda a USCIS è un processo che può significare molte cose. Si consiglia di estendere il vostro soggiorno negli Stati Uniti, o anche diventare un residente permanente o cittadino.
Il processo di immigrazione è un affare coinvolto che vi farà aspettare mesi o addirittura anni prima di ottenere la residenza o la cittadinanza. E ‘ ovvio che si sono impegnati-impegnarsi per una traduzione professionale di documenti personali da presentare a USCIS.
Contatta la lingua legale per le traduzioni certificate di cui ti puoi fidare.
Chiamaci oggi al 1-800-788-0450 o semplicemente compilare il nostro modulo preventivo gratuito.
Leave a Reply