Legal Language Blog
gevolgen van het indienen van slechte vertalingen bij USCIS
degenen die een vertaling nodig hebben voor USCIS kunnen denken dat het gebruik van Google Translate of een andere online vertaler voor hun korte persoonlijke documenten aanvaardbaar is, ook al zijn geautomatiseerde programma ‘ s niet de beste vertalers voor juridische of persoonlijke documenten.
evenzo kunnen tweetalige aanvragers in de verleiding komen om hun eigen documenten te vertalen. Echter, geen van deze methoden zal kwalificeren als gecertificeerde vertalingen.
USCIS is strikt over de informatie die ze ontvangen. Als USCIS twijfels heeft over de authenticiteit van een vertaald document, kunnen ambtenaren een RFE (verzoek om bewijs) sturen. Dit kan de verwerkingstijd voor een zaak vertragen.
u moet USCIS nog steeds een gecertificeerde vertaling bezorgen, meestal binnen een maand na ontvangst van de RFE. Als het aanvullende bewijs niet is ontvangen door de datum genoteerd op de RFE, uw zaak kan worden geweigerd.
hoe LLS kan helpen
Het indienen van een toepassing bij USCIS is een proces dat veel dingen kan betekenen. U kunt uw verblijf in de VS te verlengen, of zelfs een permanente inwoner of burger.
het immigratieproces is een kwestie waarbij u maanden of zelfs jaren moet wachten voordat u uw verblijfsvergunning of staatsburgerschap krijgt. Het is duidelijk dat je bent toegewijd — commit aan een professionele persoonlijke document vertaling voor te leggen aan USCIS.
neem contact op met juridische taal voor gecertificeerde vertalingen die u kunt vertrouwen.
bel ons vandaag nog op 1-800-788-0450 of vul gewoon ons gratis offerteformulier in.
Leave a Reply