The Frog Prince Story – En berättelse av bröderna Grimm
The Frog Prince Story – En berättelse av bröderna Grimm
the Frog Prince story eller, Iron Henry är en saga mest känd genom the Frog Prince story Brothers Grimms skriftliga version. Traditionellt är det den första berättelsen i deras samling, barn-och Hushållsberättelser (Kinder und Hausm Bisexrchen, 1812). Populariteten hos Grimms samlade folksaga fortsätter oförminskad. De finns nu i mer än 160 översättningar och har anpassats av filmskapare som Lotte Reiniger och Walt Disney. Disney-filmen, prinsessan och grodan från 2009 är löst baserad på denna berättelse. Det är en berättelse för såväl gamla som unga, viktig för dess historiska och litterära sammanhang samt ett fantastiskt exempel på folkloristisk berättande.
The Frog Prince Story
av bröderna Grimm
i gamla tider, när man önskar var att ha, bodde en kung vars döttrar var alla vackra. Men den yngste var så rättvis att solen själv, även om han såg henne ofta, förtrollades varje gång hon kom ut i solskenet.
nära slottet av denna kung var en stor och dyster skog, och i mitten växte ett gammalt lindträd, under vars grenar stänkte en liten fontän. När dagarna var mycket varma, konungens yngsta dotter sprang iväg till skogen, och satte sig vid sidan av fontänen. När hon kände sig tråkig, hon skulle ofta roa sig genom att kasta en gyllene boll upp i luften och fånga den. Detta var hennes favoritform av spel.
Nu hände det en dag att den här gyllene bollen inte föll ner i hennes hand utan på gräset; och sedan rullade den förbi henne i fontänen. Barnet följde bollen med ögonen, men det försvann under vattnet, vilket var så djupt att ingen kunde se till botten. Då började hon klaga och gråta högre och högre; och när hon klagade ropade en röst: ’varför gråter Du, o prinsessa? Dina tårar skulle flytta till och med en sten till synd. Hon såg sig omkring på den plats från vilken rösten kom, och såg en groda sträcka ut sitt feta fula huvud ur vattnet.
’Ah! du gamla vatten paddlare, ’sa hon,’ var det du som talade? Jag gråter för min gyllene boll, som har glidit i vattnet.’
’ Tja, gråt inte, svarade grodan; ’jag kan berätta vad du ska göra. Men vad ska du ge mig om jag hämtar din leksak igen?’
’ vad kommer du att ha, kära groda?’sa hon. Mina klänningar, mina pärlor och juveler, eller den gyllene kronan som jag bär?’
grodan svarade, –
’klänningar, juveler eller gyllene kronor är inte för mig; men om du kommer att älska mig, och låt mig vara din följeslagare och lekkamrat, och sitta vid ditt bord och äta från din lilla guldplatta och dricka ur din kopp och sova i din lilla säng—om du lovar mig alla dessa, då kommer jag att dyka ner och hämta upp din gyllene boll.’
’Åh, jag lovar er alla, sa hon,’ om du bara får mig min boll.’
men hon tänkte för sig själv, ’ Vad är den dumma grodan som skakar om? Låt honom stanna i vattnet med sina grodor; han kan inte vara sällskap för någon människa.’
grodan, så snart han hade fått sitt löfte, drog huvudet under vattnet och dök ner. Snart simmade han upp igen med bollen i munnen och kastade den på gräset. Prinsessan var full av glädje när hon igen såg sin vackra leksak; och när hon tog upp den sprang hon omedelbart.
’sluta jag slutar!’ropade grodan;’ ta mig med dig. Jag kan inte springa som du kan.’
men all hans skakning var värdelös; även om det var tillräckligt högt hörde hon det inte, men skyndade hem, glömde snart den stackars grodan, som var tvungen att hoppa tillbaka in i fontänen.nästa dag, när prinsessan satt vid bordet med sin far och alla hans hovmän och åt från sin lilla guldplatta, hördes något som kom upp i marmortrappan, splish-splash, splish-splash; och när den kom till toppen knackade den vid dörren och en röst sa: ’öppna dörren, kungens yngsta dotter, och släpp in mig!’
så hon reste sig och gick för att se vem det var som kallade henne; men när hon öppnade dörren och fick syn på grodan stängde hon den igen mycket snabbt och satte sig vid bordet och såg väldigt blek ut. Kungen såg att hennes hjärta slog våldsamt och frågade henne om det var en jätte som kom för att hämta henne bort som stod vid dörren.
Grimms sagor-illustrerad av Harry G. Theaker
’ Åh, nej!’svarade hon;’ det är ingen jätte, men en ful groda.’
’ vad vill grodan med dig? sade kungen .
’Åh, kära far, när jag satt igår och spelade vid fontänen föll min gyllene boll i vattnet, och den här grodan hämtade upp den igen för att jag grät så mycket: men först måste jag säga er, han pressade mig så mycket att jag lovade honom att han skulle vara min följeslagare. Jag trodde aldrig att han kunde komma upp ur vattnet; men på något sätt har han hoppat ut, och nu vill han komma in här.’
i det ögonblicket var det en annan knock, och en röst sa, –
’yngsta prinsessan,
öppna dörren.
har du glömt
dina löften gjorda
vid fontänen så klart
’Neath kalkträdets skugga?
yngsta prinsessan,
öppna dörren.Då sade konungen: ’vad du har lovat, att du måste göra; gå och släpp in honom.’
så hon gick och öppnade dörren, och grodan hoppade in efter henne ända upp till sin stol: och så snart hon satt, sade grodan, ’ta mig upp. Hon tvekade så länge att kungen till slut beordrade henne att lyda. Så snart grodan satt på stolen hoppade han på bordet och sa: ’tryck nu din tallrik nära mig, så att vi kan äta tillsammans. Hon gjorde det, men, som alla såg, mycket ovilligt.
grodan verkade njuta av sin middag, men varje bit som Kungens dotter åt nästan kvävde henne. Äntligen sade grodan: ’jag är nöjd och känner mig väldigt trött; vill du bära mig upp till vårt rum och göra vår säng redo så att vi kan sova?’
Vid detta tal började prinsessan gråta, för hon var rädd för den kalla grodan och vågade inte röra vid honom; och dessutom ville han faktiskt sova i hennes vackra, rena säng!hennes tårar gjorde bara kungen mycket arg, och han sa: ’den som hjälpte dig i tiden för dina problem, får inte nu föraktas. Så hon tog grodan upp med två fingrar och satte honom i ett hörn av sitt rum. Men när hon låg i sin säng kröp han upp till den och sade: ’Jag är så trött att jag ska sova gott; Ta mig upp, annars ska jag berätta för din far.’
detta tal satte henne i en passion, och när hon fångade grodan kastade hon honom med all sin styrka mot väggen och sa ilsket: ’nu, kommer du att vara tyst, din fula groda?’
men när han föll ändrades han från en groda till en stilig prins med vackra ögon, och efter en liten stund blev han med sin fars samtycke hennes kära följeslagare och lekkamrat. Sedan berättade han för henne hur han hade förändrats av en ond häxa, och att ingen annan än hon själv kunde ha haft makt att ta honom ur fontänen; och att de i morgon skulle gå tillsammans till sitt eget rike.nästa morgon, så snart solen steg upp, körde en vagn, ritad av åtta vackra hästar, med vita strutsfjädrar på huvudet och gyllene träns, upp till palatsets dörr, och bakom vagnen stod den pålitliga Henry, den unga prinsens tjänare. När hans herre förvandlades till en groda, pålitliga Henry hade bedrövat så mycket att han hade bundit tre järnband runt sitt hjärta, av rädsla för att det skulle bryta med sorg.nu när vagnen var redo att bära den unga prinsen till sitt eget land, hjälpte den trogna Henry i bruden och brudgummen och placerade sig i sätet bakom, full av glädje vid sin herres frisläppande. De hade inte gått långt när prinsen hörde en spricka, som om något hade brutit bakom vagnen; så han lade huvudet ut genom fönstret och frågade Henry vad som var trasigt.
’det var inte vagnen, min herre, svarade Henry tyst,’ men ett band som jag band runt mitt hjärta när det var i sorg eftersom du förvandlades till en groda.’
två gånger efteråt på resan var det samma ljud, och varje gång trodde prinsen att det var någon del av vagnen som hade vikit. Men det var bara brytningen av banden som band hjärtat av den pålitliga Henry, som sedan var fri och glad.
* * *
andra Pook pressböcker med The Frog Prince story:
- Grimm ’ s Household Tales – redigerad och delvis översatt på nytt av Marian Edwardes – illustrerad av R. Anning Bell
- sagor från Grimm – illustrerad av Gordon Browne
- små berättelser från Grimm – illustrerad av Anne Anderson
- Grimms sagor – med tolv illustrationer av John Hassall
- Grimms sagor – illustrerad av Charles Folkard
- Bröderna Grimms sagor – illustrerad av Arthur Rackham
- berättelser från Grimm – fritt översatt och illustrerad av Wanda Gag
- The berättelse om Hansel och Gretel – & andra berättelser av bröderna Grimm – illustrerad av Arthur Rackham
- Grimms sagor-berättelser och berättelser om älvor, troll och älvor – med Louis Rhead illustrationer
- Grimms sagor-utvalda och illustrerade av Elenore Abbott
- den stora boken av sagor-illustrerad av Charles Robinson
- gamla, gamla sagor – illustrerad av Anne Anderson
Leave a Reply