Articles

Herausforderungen der kulturellen Vielfalt im Gesundheitswesen: Schützen Sie Ihre Patienten und sich selbst

Ärzte sind zunehmend mit der Versorgung einer multikulturellen Gesellschaft konfrontiert, die durch Alphabetisierungsprobleme erschwert wird. Um eine sichere und qualitativ hochwertige Gesundheitsversorgung für alle Patienten zu gewährleisten, müssen Ärzte verstehen, wie sich der soziokulturelle Hintergrund jedes Patienten auf seine gesundheitlichen Überzeugungen und sein Verhalten auswirkt.

Betrachten Sie die folgenden Szenarien: Eine verheiratete 32-jährige Frau aus dem Nahen Osten mit Uterusmyomen, die im Büro eines Gynäkologen vorgestellt wurde. Nach Jahren der Unfruchtbarkeit und Schmerzen wurde eine Hysterektomie empfohlen. Sie sprach mäßig gut Englisch, aber mit starkem Akzent. Angebote eines Dolmetschers wurden abgelehnt, einschließlich der Übersetzung des chirurgischen Einwilligungsformulars. Acht Wochen nach der Hysterektomie fragte die Patientin den Arzt, wie schnell sie mit einer Schwangerschaft rechnen könne.Eine ältere asiatische Patientin war in den ersten drei Tagen ihres Krankenhausaufenthalts nicht mit den Ärzten und dem Personal in Kontakt. Sie hielt weder Augenkontakt noch redete sie, selbst wenn ein Dolmetscher zur Verfügung gestellt wurde. Die Kommunikation über die Pflege oder Bedenken des Patienten würde nur erfolgen, wenn ein männliches Familienmitglied anwesend war. Das Personal und die Ärzte — besorgt über Fragen der Privatsphäre — sprachen in der Regel mit dem Patienten, wenn Familienmitglieder nicht anwesend waren. Nach mehrtägiger Verzögerung der Behandlung, da die Zustimmung des Patienten zu einer notwendigen, aber nicht notfallbedingten Operation nicht eingeholt werden konnte, erklärte ein Besuchsseelsorger derselben Nationalität die kulturelle Anforderung, dass ein Mann für die Betreuung einer Frau anwesend sein muss.

Verringerung der Risiken bei mehrsprachigen Patienten

Da viele Patienten zu Hause eine andere Sprache als Englisch sprechen, erhöhen Sprachbarrieren das Risiko für ein unerwünschtes Ereignis. Erfahren Sie, wie Sie Büroverfahren für mehrsprachige Patienten proaktiv implementieren.

LESEN SIE MEHR

Arzt, Patientenkommunikation Clipart

Das Problem angehen

Die geschlossenen Claims-Studien der Doctors Company haben gezeigt, dass eine unzureichende Anbieter-Patienten-Kommunikation ein häufiger Faktor für die Nichteinhaltung von Patienten ist, schlechte Patientenergebnisse und Rechtsstreitigkeiten. Eine effektive Anbieter-Patienten-Kommunikation führt zu einer Steigerung der Patientenzufriedenheit, einer besseren Compliance und verbesserten Ergebnissen. In multikulturellen und Minderheitenpopulationen kann das Problem der Kommunikation aufgrund von Verhaltens-, kognitiven, sprachlichen, kontextuellen und kulturellen Barrieren, die eine effektive Kommunikation zwischen Patient und Anbieter ausschließen, eine noch größere Rolle spielen. Untersuchungen haben gezeigt, dass Dienstleistungen für Minderheiten verbessert werden können, indem sprachliche und kulturelle Barrieren beseitigt werden.

Wenn Kulturen und Sprachen aufeinanderprallen, sind Ärzte nicht in der Lage, die Pflege zu leisten, für die sie ausgebildet wurden. Kulturell kompetente Betreuung hängt von der Lösung systemischer und individueller kultureller Unterschiede ab, die zu Konflikten und Missverständnissen führen können. Wenn der Anbieter nicht in der Lage ist, Patienteninformationen zu erhalten und eine angemessene Versorgung auszuhandeln, können negative gesundheitliche Folgen auftreten.Wie können Ärzte auf einfache Weise die Fähigkeiten erwerben und aufrechterhalten, um der immer vielfältigeren Patientenpopulation in den Vereinigten Staaten eine kulturell ansprechende und angemessene Versorgung zu bieten? Traditionell hat sich die Ausbildung in interkultureller Medizin darauf konzentriert, eine Liste allgemeiner Gesundheitsüberzeugungen, Verhaltensweisen und wichtiger „Dos and Don’ts“ bereitzustellen.“ Dieser Ansatz berücksichtigt nicht die Akkulturation und den sozioökonomischen Status und kann zu Stereotypen führen.Ein alternativer Ansatz, der von Dr. Carrillo, Green und Betancourt vorgeschlagen wurde, hilft Ärzten, die Überzeugungen und Vorlieben eines Patienten zu ermitteln, um die Konzepte, Bedenken und Erwartungen des Patienten zu identifizieren und damit umzugehen. Dieses Kommunikationsmodell nennt sich ESFT (Erklärungsmodell von Gesundheit und Krankheit, sozialen und Umweltfaktoren, Ängsten und Sorgen sowie Therapieansätzen).

Fallbeispiel

Betrachten Sie dieses Szenario anhand eines Beispiels des ESFT-Ansatzes: Ein 62-jähriger dominikanischer Patient mit Bluthochdruck. In den letzten zwei Jahren war sie von mehreren Ärzten gesehen worden, hatte mehrere Tests, um eine zugrunde liegende Ätiologie auszuschließen, und versuchte eine Vielzahl von Medikamenten, um ihren Blutdruck zu kontrollieren. Trotz dieser Bemühungen blieb ihr Blutdruck schlecht kontrolliert. Der Patient, dessen Hauptsprache Spanisch war, hatte begrenzte Englischkenntnisse, lehnte jedoch bei allen Klinikterminen einen Dolmetscher ab. Es schien, dass die Patientin die Einnahme des blutdrucksenkenden Arzneimittels nicht vertrat und es nur regelmäßig einnahm, wenn sie sich angespannt oder gestresst fühlte. Eine weitere Untersuchung durch den Arzt ergab, dass die Patientin Analphabetin war und das komplexe Medikamentenschema, das ihr gegeben worden war, nicht verstand.

Der Arzt konnte das Erklärungsmodell des Patienten für Bluthochdruck mithilfe des ESFT-Ansatzes untersuchen. Die Patientin glaubte fest daran, dass ihre Hypertonie episodisch war und mit Stress zusammenhing. Sie nahm ihr tägliches blutdrucksenkendes Medikament nicht ein, weil es nicht zu ihrem Erklärungsmodell passte. Die Ärztin konnte einen Kompromiss finden, indem sie erklärte, dass, obwohl ihr Blutdruck in stressigen Zeiten steigt, ihre Arterien ständig unter Stress stehen, obwohl sie es nicht fühlte. Die tägliche Einnahme von Medikamenten würde den arteriellen Stress lindern, aber nicht bei ihren emotional stressigen Episoden helfen. Der Arzt konnte mit der Patientin verhandeln, um Entspannungstechniken in ihren Alltag aufzunehmen.

Gesundheitskompetenz

The Doctors Company unterstützt die Agentur für Gesundheitsforschung und -qualität (AHRQ), um die Komplexität der Gesundheitsversorgung zu verringern, das Verständnis der Patienten für Gesundheitsinformationen zu verbessern und die Unterstützung von Patienten aller Ebenen der Gesundheitskompetenz zu verbessern.Studien haben gezeigt, dass Menschen jeden Alters, jeder Rasse, jedes Einkommens und jedes Bildungsniveaus durch die Unfähigkeit herausgefordert werden, grundlegende Gesundheitsinformationen und -dienste zu erhalten, zu verarbeiten und zu verstehen, die erforderlich sind, um angemessene Gesundheitsentscheidungen zu treffen und Anweisungen für die Behandlung zu befolgen. AHRQ hat herausgefunden, dass nur 12 Prozent der erwachsenen Bevölkerung die Fähigkeiten haben, unsere komplexen Gesundheitssysteme zu navigieren und zu verstehen — Fähigkeiten, die durch Stress und Krankheit reduziert werden. Wir empfehlen Ihnen, das AHRQ Health Literacy Universal Precautions Toolkit zu erkunden.

Schritte, die Sie unternehmen können

Erwägen Sie die folgenden Schritte:

  • Bewerten Sie alle persönlichen Einstellungen, Überzeugungen, Vorurteile und Verhaltensweisen, die Ihre Patientenversorgung beeinflussen können.Führen Sie eine Selbsteinschätzung: Kulturelle und sprachliche Kompetenz Health Practitioner Assessment von der Georgetown University National Center for Cultural Competence.
  • Verwenden Sie ein Kommunikationsmodell wie ESFT oder LEARN:
    • Hören Sie auf die Wahrnehmung des Problems durch den Patienten.
    • Erklären Sie Ihre Wahrnehmung des Problems.
    • Unterschiede und Gemeinsamkeiten anerkennen und diskutieren.
    • Behandlung empfehlen.
    • Behandlung aushandeln.
  • Bitten Sie den Patienten oder Dolmetscher, das zu wiederholen, was Sie während des Einwilligungsverfahrens, während der Besprechung des Behandlungsplans oder nach einer Patientenschulung mit Ihnen oder Ihrem Personal gesagt haben. Der Repeat-Back-Prozess ist ein sehr effektiver Weg, um das Ausmaß des Verständnisses des Patienten zu bestimmen.
  • Verwenden Sie „Ask Me 3“, ein Tool, das drei einfache Fragen identifiziert, die alle Ärzte beantworten sollten — unabhängig davon, ob der Patient fragt. Weitere Informationen finden Sie in unserem Artikel „Rx für Patientensicherheit: Fragen Sie mich 3“ und „Fragen Sie mich 3: Gute Fragen für Ihre Gesundheit“ auf der Website des Institute for Healthcare Improvement.
  • Verwenden Sie Sprachdienste für Ihre Patienten mit eingeschränkten Englischkenntnissen (LEP).
    • Arbeiten Sie mit Ihren Gesundheitsplänen und Krankenhäusern zusammen, um schriftliche und mündliche Sprachdienste zu identifizieren.
    • Finden Sie Ihre staatlichen Anforderungen heraus. In einigen Staaten können Medicaid-Pläne die Bereitstellung von Sprachzugang verlangen.
  • Erklären Sie Patienten, die Dolmetscherdienste ablehnen, dass es für die Pflege und Sicherheit des Patienten sehr wichtig ist, dass Sie und der Patient/ das Familienmitglied sich verstehen. Schlagen Sie eine Überweisung an einen Arzt vor, der die Hauptsprache des Patienten spricht. Achten Sie darauf, in der Krankenakte die Ablehnung des Patienten und Ihre Erklärung der Risiken und Vorteile eines Dolmetschers zu dokumentieren.
  • Verbesserung der kulturellen Kompetenz:
    • Erkenne, dass Kultur über die Hautfarbe hinausgeht.
    • Finden Sie den kulturellen Hintergrund jedes Patienten heraus.
    • Bestimmen Sie Ihre kulturelle Effektivität.
    • Führen Sie kultursensible Evaluationen durch.
    • Erwartungen und Präferenzen der Patienten ermitteln.
    • Verstehen Sie, wie Ihre kulturelle Identität Ihre Praxis beeinflusst.
  • Weitere Informationen finden Sie auf diesen nützlichen Websites:
    • U.S. Department of Health and Human Services, Office of Minority Health, National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS)
    • U.S. Department of Health and Human Services, Think Cultural Health, A Physician’s Practical Guide to Culturally Competent Care
    • Agentur für Gesundheitsforschung und Qualität, Was ist kulturelle und sprachliche Kompetenz?
    • Verwaltung von Gesundheitsressourcen und -diensten, Ressourcen für Kultur, Sprache und Gesundheitskompetenz

Die hier vorgeschlagenen Richtlinien sind keine Regeln, stellen keine Rechtsberatung dar und gewährleisten kein erfolgreiches Ergebnis. Die endgültige Entscheidung über die Angemessenheit einer Behandlung muss von jedem Gesundheitsdienstleister unter Berücksichtigung der Umstände der individuellen Situation und in Übereinstimmung mit den Gesetzen der Gerichtsbarkeit, in der die Behandlung durchgeführt wird, getroffen werden.

J11945-05/19