Articles

Actualizaciones de la Biblioteca Digital de Perseus

Estado actual (actualizado a partir del 01-05-2013)

La recuperación del nivel de paso de muchos de los textos fuente primarios de la colección grecorromana ahora debería funcionar a través de la API de Perseus CTS. Actualmente se admiten las siguientes solicitudes:

GetCapabilities:
p. ej.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/CTS?request=GetCapabilities
GetValidReff:
p. ej. a nivel de trabajo teórico:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/CTS?request=GetValidReff&urn=urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001
p. ej. a nivel de edición:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/CTS?request=GetValidReff&urn=urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-eng1
GetPassage:
por ejemplo, a nivel de trabajo teórico:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/CTS?request=GetPassage&urn=urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001:1.1
por ejemplo, a nivel de edición:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/CTS?request=GetPassage&urn=urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:1.1

Problemas conocidos

  • el parámetro «level» aún no es compatible con GetValidReff, y actualmente devuelve solo el nivel más bajo (es decir, el más específico) de citación.
  • para algunos textos, GetValidReff también puede devolver múltiples niveles de citas
  • los esquemas de citas todavía están en revisión y pueden cambiar para algunos de los textos
  • No todos los textos funcionan, y las ediciones traducidas están un poco peor que las ediciones en el idioma original.
    • Muchos de los problemas pueden deberse al hecho de que todavía tenemos que revisar cada texto para verificar los esquemas de citas canónicas y limpiarlos según sea necesario para trabajar con el protocolo CTS. Para los textos de origen, algunos problemas son causados por elementos de cita que contienen caracteres que causan problemas para CTS, como «.», y elementos de cita que no son numéricamente secuenciales (por ejemplo, donde un texto tiene elementos de cita que usan alfas como ‘prefacio’, así como números de libro/sección/etc) .
    • Las traducciones tienen estos problemas adicionales. Al menos un conjunto de problemas puede estar en textos con esquemas de citas basados en líneas donde las líneas no han sido marcadas en la traducción al inglés. Perseus en realidad no recupera líneas, sino que opera en el nivel del elemento de cita artificial «tarjeta» para fragmentar. Cuando los saltos de línea existen como hitos en el marcado, actualmente intentamos admitir automáticamente las citas a nivel de línea en la API CTS mediante una transformación XSLT para convertir los hitos, pero a menudo no existen en las versiones traducidas.
  • La implementación de GetPassage actualmente no admite subreferencias ni rangos de pasajes.
  • Los elementos de ‘cita’ de TextInventory están incompletos: faltan atributos xpath y scope

Hoja de ruta

  • implementación completa de todas las llamadas a la API CTS, y garantía de que todas las respuestas se adhieran plenamente a los estándares de la API
  • sincronización de los espacios de nombres greekLit y latinLit con los publicados por HMT/CHS
  • esquemas de citas canónicas de identificación definitiva para todos los textos
  • Normalización de todos los XML