Articles

Desafíos de la Diversidad Cultural en el Cuidado de la Salud: Proteja a Sus Pacientes y a Usted mismo

Los médicos se enfrentan cada vez más a brindar atención a una sociedad multicultural complicada por problemas de alfabetización. Garantizar una atención médica segura y de calidad para todos los pacientes requiere que los médicos comprendan cómo los antecedentes socioculturales de cada paciente afectan sus creencias y comportamiento de salud.

Considere los siguientes escenarios: Una mujer de Oriente Medio casada de 32 años con fibromas uterinos se presentó en la oficina de un ginecólogo. Después de años de infertilidad y dolor, se recomendó una histerectomía. Hablaba inglés moderadamente bien, pero con un acento fuerte. Se rechazaron las ofertas de intérprete, incluida la traducción del formulario de consentimiento quirúrgico. Ocho semanas después de la histerectomía, la paciente preguntó al médico qué tan pronto podría esperar quedar embarazada.

Una paciente asiática de edad avanzada no se comunicaba con los médicos y el personal durante los tres primeros días de su hospitalización. No mantiene contacto visual ni habla, ni siquiera cuando se le proporciona un intérprete. La comunicación con respecto al cuidado o las preocupaciones del paciente ocurriría solo cuando estuviera presente un miembro masculino de la familia. El personal y los médicos, preocupados por cuestiones de privacidad, generalmente hablaban con el paciente cuando los familiares no estaban presentes. Después de varios días de retraso en el tratamiento debido a que no se pudo obtener el consentimiento del paciente para una cirugía necesaria pero no emergente, un capellán visitante de la misma nacionalidad explicó el requisito cultural de que un hombre estuviera presente para el cuidado de una mujer.

Reducir los riesgos con pacientes multilingües

Dado que muchos pacientes hablan un idioma distinto del inglés en casa, las barreras lingüísticas aumentan el riesgo de un evento adverso. Aprenda a implementar de forma proactiva procedimientos de consulta para pacientes multilingües.

LEER MÁS

Imágenes prediseñadas de comunicación con el médico y el paciente

Abordar el problema

Los estudios de reclamaciones cerradas de The Doctors Company han demostrado que la comunicación inadecuada entre el un factor que contribuye con frecuencia al incumplimiento de los pacientes, los malos resultados de los pacientes y los litigios. La comunicación eficaz entre el proveedor y el paciente conduce a un aumento de la satisfacción del paciente, un mejor cumplimiento y mejores resultados. En las poblaciones multiculturales y minoritarias, el tema de la comunicación puede desempeñar un papel aún mayor debido a las barreras conductuales, cognitivas, lingüísticas, contextuales y culturales que impiden una comunicación eficaz entre el paciente y el proveedor. Las investigaciones han demostrado que los servicios para las minorías pueden mejorarse eliminando las barreras lingüísticas y culturales.

Cuando las culturas y los idiomas chocan, los médicos no pueden prestar la atención para la que han sido capacitados. La atención culturalmente competente depende de resolver las diferencias culturales sistémicas e individuales que pueden crear conflictos y malentendidos. Si el proveedor no puede obtener información del paciente y negociar la atención adecuada, pueden ocurrir consecuencias negativas para la salud.

¿Cómo pueden los médicos adquirir y mantener fácilmente las habilidades para proporcionar atención adecuada y culturalmente sensible a la población cada vez más diversa de pacientes en los Estados Unidos? Tradicionalmente, la capacitación en medicina intercultural se ha centrado en proporcionar una lista de creencias de salud comunes, comportamientos y «qué hacer y qué no hacer».»Este enfoque no tiene en cuenta la aculturación y el nivel socioeconómico y puede dar lugar a estereotipos.

Un enfoque alternativo, propuesto por los doctores Carrillo, Green y Betancourt, ayuda a los médicos a obtener las creencias y preferencias de un paciente para identificar y lidiar con los conceptos, preocupaciones y expectativas del paciente. Este modelo de comunicación se denomina TFSE (Modelo explicativo de salud y enfermedad, Factores sociales y ambientales, Temores y preocupaciones, y Contratación terapéutica).

Ejemplo de caso

Considere este escenario con un ejemplo del abordaje de TFSE: Un paciente dominicano de 62 años de edad presentó hipertensión arterial. En los últimos dos años, había sido atendida por varios médicos, se había sometido a múltiples pruebas para descartar cualquier etiología subyacente y había probado una variedad de medicamentos para controlar su presión arterial. A pesar de estos esfuerzos, su presión arterial permaneció mal controlada. El paciente, cuyo idioma principal era el español, tenía conocimientos limitados de inglés, pero rechazó un intérprete en todas las citas clínicas. Parecía que la paciente no estaba adherida a la toma del medicamento antihipertensivo, tomándolo solo periódicamente cuando se sentía tensa o estresada. La investigación posterior del médico reveló que la paciente era analfabeta y no comprendía el complejo régimen de medicación que se le había administrado.

El médico pudo explorar el modelo explicativo del paciente para la hipertensión utilizando el enfoque TFSE. La paciente creía firmemente que su hipertensión era episódica y estaba relacionada con el estrés. No tomaba su medicación diaria antihipertensiva porque no encajaba en su modelo explicativo. El médico pudo llegar a un compromiso al explicar que, aunque su presión arterial sube durante los momentos estresantes, sus arterias están bajo estrés todo el tiempo, a pesar de que no lo sintió. Tomar medicamentos a diario aliviaría el estrés arterial, pero no ayudaría con sus episodios emocionalmente estresantes. El médico pudo negociar con la paciente para agregar técnicas de relajación a su rutina diaria.

Alfabetización sanitaria

The Doctors Company apoya las intervenciones de la Agencia para la Investigación y la Calidad de la Atención Médica (AHRQ, por sus siglas en inglés) para reducir la complejidad de la atención médica, aumentar la comprensión de la información de salud por parte de los pacientes y mejorar el apoyo a los pacientes de todos los niveles de alfabetización sanitaria.

Los estudios han demostrado que las personas de todas las edades, razas, ingresos y niveles de educación se ven desafiadas por la incapacidad de obtener, procesar y comprender la información y los servicios básicos de salud necesarios para tomar decisiones de salud apropiadas y seguir las instrucciones para el tratamiento. La AHRQ ha descubierto que solo el 12 por ciento de la población adulta tiene las habilidades para navegar y comprender nuestros complejos sistemas de salud, habilidades reducidas por el estrés y la enfermedad. Le animamos a explorar el Kit de Herramientas de Precauciones Universales de Alfabetización Sanitaria de AHRQ.

Pasos Que puede seguir

Considere tomar los siguientes pasos:

  • Evalúe cualquier actitud, creencia, sesgo y comportamiento personal que pueda influir en el cuidado de los pacientes.
  • Realizar una autoevaluación: Competencia Cultural y Lingüística Evaluación para Profesionales de la Salud disponible en el Centro Nacional de Competencia Cultural de la Universidad de Georgetown.
  • Utilice un modelo de comunicación como ESFT o APRENDA:
    • Escuche la percepción del paciente del problema.
    • Explique su percepción del problema.
    • Reconocer y discutir las diferencias y similitudes.
    • Recomendar tratamiento.
    • Negociar el tratamiento.
  • Pídale al paciente o al intérprete que repita lo que dijo durante el proceso de consentimiento informado, durante la discusión del plan de tratamiento o después de cualquier sesión educativa para el paciente con usted o su personal. El proceso de repetición es una forma muy efectiva de determinar el alcance de la comprensión del paciente.
  • Use «Ask Me 3», una herramienta que identifica tres preguntas simples que todos los médicos deben estar listos para responder, independientemente de si el paciente pregunta o no. Más información está disponible en nuestro artículo, «Rx para la Seguridad del Paciente: Pregúntame 3» y «Pregúntame 3: Buenas Preguntas para tu Buena Salud» en el sitio web del Instituto para la Mejora de la Atención Médica.
  • Use los servicios de idiomas para sus pacientes con dominio limitado del inglés (LEP).
    • Asociarse con sus planes de salud y hospitales para identificar los servicios de lenguaje escrito y oral.
    • Conozca los requisitos de su estado. En algunos estados, los planes de Medicaid pueden requerir el acceso de idiomas.
  • Explique a los pacientes que rechazan los servicios de intérpretes que es muy importante para el cuidado y la seguridad del paciente que usted y el paciente/familiar se entiendan. Sugiera una derivación a un médico que hable el idioma principal del paciente. Asegúrese de documentar en el registro médico la negativa del paciente y su explicación de los riesgos y beneficios de un intérprete.
  • Mejorar la competencia cultural:
    • Reconozca que la cultura se extiende más allá del color de la piel.
    • Averigüe los antecedentes culturales de cada paciente.
    • Determine su efectividad cultural.
    • Realizar evaluaciones culturalmente sensibles.
    • Provocar expectativas y preferencias del paciente.
    • Comprenda cómo su identidad cultural afecta su práctica.
  • Obtener más información de estas páginas web útiles:
    • estados UNIDOS Departamento de Salud y Servicios Humanos, Oficina de Salud de las Minorías, Normas Nacionales para Servicios Cultural y Lingüísticamente Apropiados (CLAS, por sus siglas en inglés)
    • Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, Think Cultural Health, Guía Práctica de un Médico para una Atención Culturalmente Competente
    • Agencia para la Investigación y la Calidad de la Atención Médica, ¿Qué Es la Competencia Cultural y Lingüística?
    • Recursos de Administración de Servicios y Recursos de Salud, Cultura, Lenguaje y Alfabetización Sanitaria

Las pautas sugeridas aquí no son reglas, no constituyen asesoramiento legal y no garantizan un resultado exitoso. La decisión final con respecto a la idoneidad de cualquier tratamiento debe ser tomada por cada proveedor de atención médica considerando las circunstancias de la situación individual y de acuerdo con las leyes de la jurisdicción en la que se presta la atención.

J11945 05/19