Tough Questions Answed
伝統的な奨学金は、ダニエルは紀元前六世紀に書かれ、歴史的に信頼できると主張していますが、多くの現代の聖書学者は、ダニエルは紀元前二世紀に書かれ、敬虔なフィクションであると主張しています。 のは、第二世紀の日付と重要な奨学金によってその証拠への応答のために提供された証拠のいくつかを見てみましょう。
ウォルト-カイザーとデュアン-ギャレットは、NIV考古学研究聖書の中で、証拠のいくつかの行を要約します:
イエス–ベン—シラク(Sir44-50)、1紀元前約180年に書いた、多くの旧約聖書の英雄を引用しましたが、ダニエルではありません。
ベルシャザルはダニエル5章でバビロンの”王”と呼ばれています。
ダリウス-メデ(5:31およびch. 6)は、それ以外の場合は不明です。
ネブカドネザルの狂気と燃えるような炉の物語は、敬虔な伝説のように読まれます—歴史上のユダヤ人のテキストで一般的なこじつけの奇跡の物語。
ダニエルの半分はアラム語で書かれていました。 ダニエル3はまた、3つのギリシャ語の単語が含まれています—この本はギリシャ文化が近東に侵入した後に書かれたことを示唆しています。
伝統主義者はどのように反応しますか?
ベン-シラクはまた、エズラを含む他の有名なイスラエル人の言及を省略しています。 また、シラック自身もダニエルの影響を受けていた可能性がある。 シラク36:10で彼は祈った、’日を早める、そして任命された時間を覚えなさい’—言い回しはダニエル11:27、35に類似している。 それはもちろん、本がすでに彼の一生の間に存在していたことを意味するダニエルをoffhandedly引用したことかもしれません。
この本は、紀元前7世紀と6世紀の歴史と文化に精通していることを示しています。 彼は適切に”王”(5:1)と呼ばれていたかもしれませんが、5:16ベルシャザルは、壁に書かれた文章を解釈できる人を”王国の第三の最高の支配者にすることを提”ベルシャザルは自分自身が第二の支配者であったので、これは彼が与えることができる最高の名誉でした。
ダリウス-メデは聖書の外でその名前で言及されていません。 これは、学者が頻繁に古代のテキストで遭遇する歴史的なパズルのようなものです。 対照的に、宗教小説のユダヤ人の間の作品は、歴史的な作品に並行していない方法で歴史的信頼性を欠いています。 例えば、アンティオコス4世の治世の間に書かれたユディトの外典の本には、不条理な歴史的失策が含まれており、ダニエルとはまったく異なります。ダニエルの奇跡は、歴史や考古学が証明する能力の外にあります。
ダニエルの奇跡は、歴史や考古学の能力の外にあります。
それでも、以下の観察が適切です: 奇跡は、作品が架空のものであることを証明するものではありません。 ネブカドネザルの狂気は、ボアンソロピーと呼ばれるまれではあるが本物の臨床状態であった。 “作られた”奇跡の物語には、臨床的な類推のないとんでもない要素が含まれています(例えば、Tb2:9-10、別の外典の本では、Tobitは彼の目に雀の糞のために盲目にな
ダニエルの半分がアラム語で書かれているという事実は、その歴史の提案された再構築に関しては謎です。 しかし、ダニエルのアラム語は”公式”または”帝国”であり、アラム語が近東の共通語であったときに公式の対応で使用される標準化されたアラム語(2ki18:26;エズラ4:7;ダ2:4参照)であり、紀元前二世紀のパレスチナの口語的な地域のアラム語ではなく、その時点で地域の共通語がギリシャ語であった。 3:5のギリシャ語の三つの言葉はすべて音楽用語です。 ギリシャの詩人や音楽家は有名だったので、彼らの音楽的語彙は早く使用されました。 驚くべきことは、世界が徹底的にヘレニズム化された紀元前2世紀にこの本が書かれていたならば、ダニエルにギリシャ語がどのように現れていないかということです。 ダニエルのペルシア語の言葉は、ヘレニズム以前の古いペルシア語のものです。
スティーブン-ミラーは、謝罪研究聖書に書いて、紀元前六世紀のダニエルの伝統的なデートのための追加の証拠を提供しています:
1。 新約聖書の作家とイエス自身は、預言の伝統的な理解を受け入れました(cp。 マタ24:15およびMk13:14;マタ26:64およびMk14: およびLk22:69;ヘブ11:33-34)。
2. この本は、ダニエルによって書かれたと公言しています(7:1;12:4参照)、亡命を経験し、バビロンに住んでいた歴史的な個人の説明であり、将来の出来事を予, 2: 29-45; 7: 2,15-27; 8: 15-26; 9: 24-27; 10: 14; 11: 2– 12: 4).
3. クムラン(4qdanc)で発見されたダニエルの八つの写本の一つは、紀元前125年頃に日付が付けられており、以前に書かれている可能性があります。 一部の学者は、ダニエル書がわずか40年前に書かれた場合、そのような広範な受け入れを得たには時間が不十分であっただろうと主張している。
4. セプトゥアギント(Septuagint)は、エジプトのアレクサンドリアで生産された旧約聖書のギリシャ語翻訳であり、ディアスポラのユダヤ人によって広く使用されるようになった。 学者は一般的に、少なくとも五書(最初の五書)は紀元前三世紀の半ばに翻訳されたことに同意しますが、すべての聖書の本はほぼ同じ時間にギリシャ語に翻訳された可能性があります。 もしそうなら、ダニエルのための二世紀の日付は不可能です。 批判的な見解によると、それが書かれたわずか30年後、ダニエルの本はカノンに受け取られ、約300マイル離れたアレクサンドリアに運ばれ、ギリシャ語に翻訳された。 そのような提案はありそうもないようです。
5. エゼキエル、六世紀の預言者は、彼の本(Ezk)の中でダニエルを三回言及しました14: 14, 20; 28: 3)— 伝統的なビューの一見明確な検証。 しかし、批判的な学者は、エゼキエルが古代ウガリの叙事詩”Aqhatの物語”に登場するダネルという神話の英雄について話していたと主張している。”このような理論に対する決定的な議論は、叙事詩ダネルは偶像崇拝者であり、イスラエルの神への忠実さのモデルではないということです。 エゼキエルはダニエル書の著者を指していたに違いありません。 もしそうなら、ダニエルと彼の本の歴史性は確立されているように見えるでしょう。p>
Leave a Reply