a Linguagem Jurídica Blog
Consequências da Apresentação más Traduções para USCIS
quem precisa de uma tradução para o USCIS pode pensar que usando o Google Translate ou outro tradutor online para o seu curto período de documentos pessoais é aceitável, mesmo que programas automatizados não são os melhores tradutores legais ou documentos pessoais.do mesmo modo, os candidatos bilingues podem ser tentados a traduzir os seus próprios documentos. No entanto, nenhum destes métodos se qualificará como traduções certificadas.
USCIS é estrito sobre a informação que recebem. Se a USCIS tem dúvidas sobre a autenticidade de um documento traduzido, os funcionários podem enviar um RFE (pedido de prova). Isto pode atrasar o tempo de processamento de um caso.
Você ainda vai precisar fornecer USCIS com uma tradução certificada, geralmente no prazo de um mês após receber o RFE. Se as provas adicionais não forem recebidas até à data indicada na EFP, o seu caso pode ser negado.
como LLS pode ajudar
submeter uma aplicação para USCIS é um processo que pode significar muitas coisas. Você pode querer estender sua estadia nos EUA, ou até mesmo se tornar um residente permanente ou cidadão.
O processo de imigração é um assunto envolvido que o fará esperar meses ou mesmo anos antes de obter a sua residência ou cidadania. É óbvio que você está comprometido — comprometa-se com uma tradução profissional de documentos pessoais para submeter à USCIS.
Contate Legal Language for certified translations you can trust.
ligue – nos hoje em 1-800-788-0450 ou simplesmente preencha o nosso formulário de citação gratuito.
Leave a Reply