Articles

Pikaopas ranskalaisten aksenttimerkkien käytön muistamiseen

Ranskan aakkoset käyttävät latinalaisten aakkosten kaksikymmentäkuusi kirjainta. Siinä käytetään myös korostusmerkkejä tietyillä kirjaimilla, jotka ovat osa sanan oikeinkirjoitusta. Näitä diakriittisiä merkkejä käytetään muokkaamaan sen kirjaimen äännettä, jolla ne esiintyvät, tai erottamaan sen sisältävä sana toisesta homonyymistä. Näin meillä on määräinen yksikössä naisellinen artikkeli la, joka eroaa adverbi paikka là ja meillä on aiemmin partisiippi parlé, joka eroaa parle, ensimmäinen ja kolmas henkilö yksikössä aktiivinen ohjeellinen ja subjunctive muotoja, sekä toinen henkilö imperatiivi muodossa verbi parler. Nämä esimerkit osoittavat, miksi ranskalaiset aksenttimerkit ovat tärkeä osa oikeinkirjoitusta, koska ne muuttavat sanojen merkitystä, vaikka nämä sanat sisältävät samat kirjaimet.

edellä on kaksi esimerkkiä yleisesti käytetyistä ranskalaisista aksenttimerkeistä, aksentti grave {ˋ} ja aksentti aigu {ˊ}. Näiden aksenttimerkkien lisäksi ranskan kielessä käytetään aksenttia circonflexe {ˆ ˆ, tréma {} ja cédille {}. Kaikkia paitsi viimeistä käytetään vokaalien kanssa ja cédilleä käytetään vain konsonantin {c} kanssa.

viisi ranskalaista aksenttimerkkiä

1 – l ’ accent aigu

aksentti aigu {ˊ} on ranskan kielessä yleisimmin käytetty aksenttimerkki. Se esiintyy sanoissa kuten éducation, allégresse ja café ja sitä käytetään vain vokaalin {e} kanssa. Aigun korostus {E}: n päällä edustaa suljettua äännettä, joka on IPA: ssa /e/. Lausuttaessa sanoja ääneen voimme viitata siihen tällä äänteellä, tai voimme viitata sen eri komponentteihin, ”é accent aigu”.

{é}- pääte muodostaa tavun itsestään ja sitä käytetään Ranskan 1e groupe-verbien entisessä partisiippimuodossa, verbeissä, joiden pääte on {- er}. Esimerkkejä näistä ovat parlé (kuten edellä), sauté, écouté ja dégagé. Tämä koskee myös 1e groupen verbien feminiinisiä loppuja, joissa {é} seuraa mykkä {e}, kuten dégagéessa.

aksentti aigu voi korvata {s}: n, jota käytettiin historiallisesti an {E}: n jälkeen eräissä sanoissa, kuten nähdään Renessanssisanoissa estude ja escriture, jotka nyt kirjoitetaan étude ja écriture (katso Michel de Montaignen ”Que philosopher c’ est apprendre à mourir”, kahdeskymmenes essee hänen vuoden 1588 Essais ’ n ensimmäisessä osassa (laitoksessa, joka tietenkin säilyttää alkuperäisen kirjoitusasun).

2 – l ’ accent grave

aksenttihautaa {ˋ} käytetään a: n, e: n ja u: n kanssa. Yleisimmin sitä käytetään E: n kanssa, joka ilmaisee avointa e-äännettä, /ɛ/ kuten sanoissa frère, fore, dernière, amèrement ja parlèrent. Kuten nämä sanat osoittavat, sitä käytetään tavuissa {e}: n päällä, kun sitä seuraa konsonantti ja {E} muet. Tätä {è} käytetään myös monissa {es} päättyvissä sanoissa, kuten aineellisissa sanoissa décès ja succès sekä prepositiossa dès. Lisäksi sitä käytetään adverbeissa, jotka päättyvät {es}, esim.après, très ja près. Huomaa, että monikon epämääräinen artikkeli des ei käytä aksentti hauta, eikä possessiivi ja demonstratiivi adjektiiveja, kuten mes, tes, ja ces. Näissä käytetään myös suljettua {e} äännettä /e / (tosin adjektiiveille on olemassa vaihtoehtoisia avoimia {e} ääntämyksiä).

sanat dès ja des osoittavat, miten aksenttihautaa käytetään erottamaan graafisesti tietyt sanat, jotka äännetään samalla tavalla. Sitä käytetään kirjaimen {A} kanssa erottamaan prepositio à verbin kolmannen persoonan aktiivisesta indikatiivimuodosta avoir: a. Sitä käytetään myös erottamaan määräinen yksiköllinen feminiiniartikkeli la paikan adverbista là, kuten edellä mainittiin.

aksenttihauta erottaa myös konjunktion ou prepositiosta eli adverbistä où. Vertaa ”on va manger des salades ou des sandwichs” ja ” Où sont mes clefs?”ja”Je me souviens bien de l’ époque où on avait des cabines téléphoniques partout”.

3 – l ’ accent circonflexe

käytämme kaikissa vokaaleissa korostusta circonflexe {ɛ}. Se on perinteisesti käytetty yli vokaalit, joilla on pitkä ääni, vaikka tämä pitkä ääni on tulossa vähemmän ja vähemmän erottaa lyhyempiä vokaali äänteitä ja on liike kohti pudottamalla aksentti circonflexe Ranskan kirjallisesti. Korostus circonflexe on silti hyvä tuntea, sillä se on ainakin tunnistettava lukiessa.
monet sanat, jotka sisältävät korostuksen circonflexe, käyttävät sitä vokaalin päällä, jota historiallisesti seurasi kirjain {s}. Tutustu seuraaviin Ranskan sanat ja katso, jos voit selvittää niiden Englanti cognates:

cloître
forêt
hâte
honnête
hôpital
hôtesse
île
intérêt
pâte
tempête

kääntäen, katso löydätkö sanan ”gousti” nykyisen kirjoitusasun, joka löytyy edellä mainitusta Montaignen esseestä.

usein {receiving} seuraa {Ch}, esim.lâche, tâche, gâche tai {t}, kun lausutaan/ t/, esim. honnête (kuten yllä), gâteau ja pâtisserie, mutta ei silloin, kun lausutaan/ s/, kuten démocratie ou/ sj/, kuten uinnissa.

löydämme {ê}: n, jota seuraa {m} myös monissa sanoissa, esim., parillinen, äärimmäinen, kalpea, mutta ei ordinaaliluvuissa, joissa käytetään grave-aksenttia sirkumfleksiaksentin sijaan ennen kirjainta {m}, esim. toinen, kolmas, kahdeksas.

löydämme {t}: n verbien konjugaatioista, joissa {i} edeltää kirjainta {t}, antaen meille sellaiset sanat kuin syntyä, esiintyä ja kasvaa.

löydämme sirkumfleksin kirjaimen {o} yllä, kun edeltävät {-le}, {- me} ja {-ne}, kuten navan, kupolin ja almien kohdalla. Se esiintyy myös possessiivipronomineissa, kuten le Nôtre, le vôtre, jotka eroavat sekä graafisesti että foneettisesti possessiivisista adjektiiveista notre ja votre. Vertaa notre/ nͻtᴚ /ja Nôtre/notᴚ/.

löydämme circonflexin kirjaimen {u} päällä erottaaksemme sen muista homonyymeistä, kuten partitiivisen maskuliinisen yksikössä du ja menneessä partisiipissa dû, substantiivissa mur ja adjektiivissa mûr, toisen persoonan yksikössä pronominissa tu ja menneessä partisiipissa tû, sekä prepositiossa sur ja adjektiivissa sûr.

4 – Le tréma

käytämme diaræsikselle tréma {} – merkintää, joka osoittaa kahden vokaalin erottamisen kahdeksi tavuksi, kuten etunimessä Gaëlle tai kasvin maïs. Jälkimmäistä voidaan verrata konjunktioon mais, jossa on vain yksi tavu. Trémaa käytetään vokaalien {e}, {i} ja {u} kanssa ja erisnimissä Semivowelin {y} kanssa, kuten Île-de-Francen alueella sijaitsevaa l ’ Haÿ-les-Rosesin kuntaa.

tapauksissa, joissa {u} seuraa a {g}, mutta lausutaan erillisenä tavuna eikä käytetä yhdessä {g}: n kanssa edustamaan kovaa g-äännettä/ ɡ/, käytetään muotoa tréma,e, g, aiguë, äännetään/ egy /ja ei/ ɛg/, joka kirjoitetaan Aigue. Huomaa, että vuoden 1990 oikeinkirjoitusuudistusten jälkeen edellinen kirjoitetaan aigüe siten, että korostusmerkki on äännetyn {u} eikä sitä seuraavan mykän {e} päällä. Tässä tapauksessa, mihin sijoittaisit tréman huudahduksessa: ”aie !” ?

5 – La cédille

cédille {} – äännettä käytetään {c}: n alapuolella edustamaan/ s / – äännettä, kuten sanassa façon. Jos kirjoitat {c} ja sen alle cédillen hyvin nopeasti, se muistuttaa usein {s}! Käytämme sitä tähän tarkoitukseen, kun {c} edeltää {a}, {o} tai {u}. Se on ainoa aksenttimerkki, joka esiintyy kirjaimen alapuolella kuin sen yläpuolella, ja se on ainoa aksenttimerkki, jota käytetään konsonantin kanssa.

huomaa, että sellaisten verbien kanssa, joiden lopullisissa tavuissa on {C}’S, jotka tuottavat äänteen/ s / infinitiivimuodoissaan, se jatkuu konjugaatioissaan ja partisiipeissaan ja että kirjoitusasu muuttuu vastaavasti, esim.commencer, commençons, apercevoir, aperçu, bercer, berçâtes jne.

ensisilmäyksellä ranskalaiset korostusmerkit saattavat tuntua joltain ylimääräiseltä tai jopa vieraalta, mutta ne ovat kiinteä osa ranskalaista kirjoitusjärjestelmää. Vaikka ne saattavat olla poissa joitakin sähköpostia tai tekstiviestejä, tämä voi aiheuttaa melkoisesti sekaannusta, koska niillä on tiettyjä toimintoja. Ne voivat opastaa sanojen ääntämisessä, kuten avoimissa ja suljetuissa {e}: issä, pidemmissä ja lyhyemmissä vokaaliäänteissä sekä puheen eri osissa, joita ne ilmaisevat läsnäolollaan tai poissaolollaan. Näin ne voivat toimia hyödyllisenä oppaana tavassa, jolla fraasit punotaan yhteen ja eri äänteiden sarjoissa, jotka ovat ominaisia Ranskan kielelle.

🇫 🇷 laajenna oppimista glossikalla

mikä on paras tapa pitää kirjaa kaikista ranskalaisten korostusmerkkien säännöistä? Se on yhtä helppoa kuin altistus Ranskalle. Ranskan kielen kieliopillisten sääntöjen muistaminen voi olla haastavaa. Mutta mitä enemmän kuuntelet ja puhut, sitä parempi ja sujuvampi olet.

Opi kaikki mitä sinun tarvitsee tietää ranskalaisista aksenttimerkeistä lauseenmuodostuksessa harjoittelemalla tuhansia lauseita Glossikalla. Ilmoittaudu Glossikaan ja aloita ilmainen ääniharjoittelu:

Foo

Voit myös tykätä:

  1. erot puhutun ja kirjoitetun Ranskan välillä
  2. lopullinen opas Ranskan välimerkkien opetteluun
  3. Ranskan Ääntäminen: Suhteet ja niihin tottuminen