Articles

Menu

Il professor Maia Kipp, uno studioso russo e cechov nativo, parla i nomi dei luoghi e delle persone dal gioco. Per istruzioni sull’accento russo dell’inglese, vedi il sito Web di Paul Meier.

https://www.dialectsarchive.com/wp-content/uploads/2012/08/threesisters.mp3

Registrato dal professor Maia Kipp, a cura di Paul Meier, 3 novembre 2007; una revisione di un file precedente fatta il 27 marzo 2001. Tempo di esecuzione 00: 03: 15.

Caratteri
Prozorov Andrey Sergeyevich (Andryusha breve/familiare, Andryushanchik idiotically accattivante))
Natalia Ivanovna (Natasha breve/familiare)
Olga (Olia breve/familiare; Olyushka, Olechka, sia accattivante)
Masha ( Maria nome completo Maria Sergeyevna completa del primo e patronimico del nome, Mashka spregiativo; Marya* colloquiale rendering di Maria; Mashenka accattivante))
Irina (Arisha rustico/accattivante)
Kulygin Fyodor Ilic
Vershinin Aleksandr Ignatyevich (Aleksandr Ignatyich* colloquiale)
Tuzenbakh Nikolay Lvovich (Tusenbach-Corona-Altschauer cognome per intero, pronouncedly tedesco)
Solyony Vasilij vasil’evič (Vasily Vasilyich* colloquiale pronuncia)
Chebutykin Ivan Romanovich (Ivan Romanych* colloquiale pronuncia)
Fedotik Aleksey Petrovich
Rode Vladimir Karlovich
Ferapont (Ferapont Spiridonych* colloquiale pronuncia del suo cognome nome)
Anfisa

Altri nomi, per cui i personaggi si riferiscono, in gioca
Dobrolyubov
Protopopov Mikhail Ivanych (Mikhail Potapych sarcastico. Mikhaylo Ivanych o Potapych sono nomi alternativi per orso nel folklore russo. Quando applicato alle persone, implica goffaggine fisica o morale)
Bobik (qui accattivante da Boris. Suona un po ‘ sciocco, perché i Russi di solito fare riferimento a molto piccoli cagnolini come bobik)
Pyzhikov
Aleko (di riferimento per il protagonista maschile di Pushkin poema drammatico Zingari)
Lermontov
Kolotilins
Sofochka (accattivante da Sofya)
Skvortsov

i nomi Geografici e luoghi
Staraya Basmannaya ( una strada in pre-rivoluzionario Mosca)
Nemetskaya (un sobborgo di pre-rivoluzionario Mosca)
Krasnye Kazarmy (Krasnye Caserma)
Novo-Devichye (cimitero di Mosca, dove Cechov se stesso per essere poi sepolto)
Testov ( riferimento a Testov ristorante a Mosca)
Bolshoy Moskovsky (un famoso ristorante a Mosca)
Saratov
Berdichev
Kirsanovsky Lane
Zasyp
Chita

* Cechov non è coerente in tutto in termini di rendering nomi patronimici dei suoi personaggi. La maggior parte di quelli nelle liste dei personaggi, così come nei dialoghi, sono resi nella loro forma letteraria completa con i finali –ovich, -yevich. Tuttavia, alcuni nomi nelle liste dei personaggi e nei dialoghi sono resi nella loro pronuncia colloquiale / forma contratta, con le desinenze di –ych,- yich. Gli asterischi (*) indicano ogni istanza dell’uso di tale modulo.