Articles

アラビア語対ペルシャ語(別名ペルシア語またはイラン語)-彼らは同じ言語ですか?

人々はしばしばアラビア語とペルシャ語が同じ言語であるかどうかを尋ねます。

私はこれを言って始めましょう:いいえ。 彼らはそうではありません。

多くの人々は、アラビア語とペルシャ語(またはペルシア語)が同じ言語であると考えています。 この誤解の可能性のある三つの主な理由があります:両方がアラビア文字で書かれている、彼らは中東で話されていると、彼らはほとんどの部分は、イスラム教徒である人々によって話されています。 現実には、アラビア語とペルシャ語は二つの異なる言語の家族に属し、彼らは完全に異なる文法と発音を持っており、ペルシャ語はアラビア語のローン

実際には、ペルシャ語はインド-ヨーロッパ語族に属しているため、アラビア語よりも英語に近いです。 一方、アラビア語はアフロ-アジア語族のセム語派に属し、アラビア語はヘブライ語のいとこであることを意味する。

二つの言語が(表面的に)互いに似ているにもかかわらず全く無関係であることが奇妙である場合は、フィンランド語のような言語を考えてくださ フィンランド語はラテン語のアルファベットのように書かれていますが、英語と同じように、どちらの言語も知らなければ似ています。 しかし、彼らは遠隔的に関連していません。 (そして、あなたは外国のフィンランド語がどのように知らない場合は、有名な”私は夢を持っている”スピーチのこのフィンランド語の翻訳をチェッ

以下では、ペルシャ語とアラビア語の歴史、アルファベット、発音、文法、語彙の違いについてもう少し詳しく説明します。私はそれを行う前に、私はちょうど二つの言語に関するいくつかの重要なデータを言及してみましょう:

  • ペルシャ語、またペルシア語として知られて アラビア語は、アフロ-アジア語族のセム語族の言語である。
  • ペルシャ語は、イラン、アフガン、タジキスタンに約70万人のネイティブスピーカーを持っています。 アフガンではダリと呼ばれ、タジキスタンではタジクと呼ばれています。 アラビア語は、中東と北アフリカ全体で310万人のネイティブスピーカー(何らかの形で)によって話されています。
  • ペルシア語の異なる方言は比較的近いが、アラビア語の方言は異なる言語とみなされることがあり、すべてが相互に理解できるわけではない。

アラビア語とペルシャ語の共有された歴史

ペルシャ語とアラビア語は、アラブ人が今日のイランを征服し始めた7世紀まで、二つの非常に異 戦争の努力は容易な偉業ではなく、ペルシャ人は当時十分に確立され、開発された文明であったため、ペルシャの領土がアラブの支配下に入る前に二世紀を要した。

9世紀から、アラビア語は行政と政府の中ペルシャ語に取って代わり、ペルシャの土地にイスラム教が導入されると、それは宗教の全支配的な言

普通のペルシャ人はまだ中ペルシャ語の形を話していましたが、特に宗教的な語彙では、膨大な数のアラビア語のローン語が徐々に導入されました。 しかし、中期ペルシア語の文法構造はほとんど変わらず、アラビア語はペルシア語の文法を扱うことができるように適応されました。

この同じ時期に、アラビア文字はペルシャ語を書くために導入されました。 それはペルシャの異なる地域で使用されていたPahlaviスクリプトだけでなく、他のスクリプトを置き換えました。 しかし、アラビア文字はペルシア語の音韻を表現するのに完全には適切ではなく、それを機能させるためにいくつかの修正が加えられました。

次の世紀には、ペルシャ語を”浄化”し、アラビア語のローン単語をペルシャ語の語彙に置き換える試みが複数行われています(20世紀にトルコ語で起こったように)が、今日までかなりの量のペルシャ語の語彙は依然としてアラビア語のルーツを持っています。

アラビア語とペルシャ語はアルファベットを共有していますが、違いがあります

私はすでにペルシャ語とアラビア語が同じア ペルシャ語はアラビア語で存在するすべての文字を持っていますが、それらの多くは、彼らが表す音は単にペルシャ語では存在しないので、彼らはア

ペルシア語には、アラビア語には存在しないいくつかの音があり、ペルシア語用に作成されたいくつかの余分な文字の必要性を求めています。

以下では、アラビア語とペルシア語のスクリプトを並べてリストして、それらがどのように比較されているかを見ていきます。 文字が異なる発音または同等のものを持っていない場合、それらは太字で表示されます。

Arabic letter English pronunciation Farsi letter English pronunciation
ء Glottal stop (How the British block the air when saying “butter” (bu’er) ء Same as in Arabic
ا Placeholder for “A”, “I” or “U” ا Same as in Arabic
ب “B” ب Same as in Arabic
N/A پ “P”
ت “T”) ت 同様にアラビア語
ث “TH”としての”こう。 ث “S”
ج “J”と”ジャック。 ج 同様にアラビア語
N/A چ “CH”のように”チャツネ。
ح 強調”H”のもと収縮します。 英語の”H”のように、しかし強い。 (例) ح 英語の”h”のような(“ه”と同じ)
Scottish スコットランドの”loch”の”ch”のような,またはスペイン語の”J”またはオランダ語の”G”のような. (例) خ 同様にアラビア語
د “D” د 同様にアラビア語
ذ “DH”としての”ある。 ذ “Z”と”ز”)
ر “R”でワクワクできました。 (例)رのアルメニアز“Z”زのアルメニアN/Aژ“哲”の高い名シーンばかりをそろえる””測定”س“、”سのアルメニアش“A”a”チンパンジー”ش と同じ、アルメニアص強調”が”(例)صの””と同じ”س”)ض強調”D”(例)ض“Z”(同 “ز”)
ط 強調”T”
(例)
ط “T”と”ت”)
ظ 強調”DH”(例) ظ “Z”と”ز”)
ع を”強”からの音の喉ながら振動のボーカルコード. (例) ع “A”または声門停止として”ء”
غ フランス語の”R”のように。 あなたの口の後ろから興奮しています。 (例) Arabic アラビア語と同じ
ف “F” ف アラビア語と同じ
ق アラビア語と同じ
ق “G”と”K”の組み合わせのように聞こえる特別な”Q”。 (例)قと同じ”غ”)ك“K”کのアルメニアN/Aگ“G”では”良い”ل“と”لのアルメニアم“M”مのアルメニアن“N”نのアルメニアه“すべて”هのアルメニアو“W”و“V”の”価値”

ي “Y” Arabic アラビア語と同じ

上記から、ペルシャ語、またはペルシア語アラビア語には存在しません これらは次のとおりです。

  • š–”P”のように発音
  • š–”Chutney”または”Church”の”CH”のように発音
  • š–”Measure”の”S”のように発音
  • š–”Good”の”G”のように発音

ペルシャ語は、他の文字と同じように聞こえるいくつかの文字を持っています。 これらは主にアラビア語のローンの言葉を書くために使用されます。 彼らは次のとおりです:

  • غとقは両方とも”フランス語のR”と発音されます。英語で「Butter」を「Bu’er」と発音したり、「uh-oh」を「uh-oh」と発音したりするときのように、声門の停止のように発音されます。
  • عとءは、英語で「Butter」を「Bu’er」と発音したり、「uh-oh」 彼らはまた、”A”のように発音することができます。
  • ذ、ز、ض、ظはすべて”Z”のように発音されます。
  • حとهはどちらも”H”のように発音されます。
  • ث、س、صはすべて”S”のように発音されます。
  • تとطはどちらも”T”のように発音されます。

母音の面では、アラビア語とペルシャ語は比較的近いです。 彼らは両方とも3つの短母音と3つの長母音を持っています。 短母音は通常は書かれていませんが、長母音は異なるバリエーションで”ا”、”و”、”ي”の文字で表されます。

上記のアルファベットの比較はペルシア語とアフガニスタンのダリ語で有効ですが、タジキスタンで話されている変種はキリル文字で書かれています。

アラビア語とペルシャ語の文法の比較

アラビア語とペルシャ語は非常に異なる文法賢明であり、共通点はほとんどありません。 これは明らかに、彼らが異なる言語ファミリの2つの言語であるという事実によるものですが、少なくともいくつかの共通点があった可能性があ

まあ、彼らはしません。

形態学

アラビア語は、三つ(または時には四つ)の文字の”ルート”の単語から言語全体のほぼすべての単語を構築する形態学 最も一般的な例は、書き込み、および本についてのすべてに関係しているルート”k-t-b”です。 “Kataba”は”彼が書いた”を意味し、”kitaab”は”本”、”kaatib”は作家、”maktab”は図書館、”muktabun”は”指示された”を意味し、リストは続きます。

動詞の共役、名詞の格変化や単語の変曲の他の種類は、厳格なルールに従うと、言語は、非常に複雑ながら、非常に論理的です。

ペルシャ語はこのシステムを使用せず、各単語はアラビア語の場合よりもはるかに”有機的”と思われる方法で単なる単語です。 “Book”は”kitaab”でもありますが、アラビア語からのローンワードであるため、複数形はアラビア語のパターンに従わず、他の”関連する”単語は同じルートから形成されません。しかし、ペルシャ語には新しい単語を形成するために使用する接頭辞と接尾辞のシステムがあり、これらの原則に基づいて多種多様な単語を形成す

ペルシア語の接頭辞と接尾辞との違いは、ペルシア語のシステムが単語に要素を加算したり減算したりすることであり、これらの要素はそれ自体 これは、ルートのみが適切な単語とみなされるアラビア語の場合ではなく、分離されたときに変更が無意味であるためです。

アラビア語では、単語”kitaab”(本)が”kutub”(本)になる壊れた複数形のように、繰り返しのパターンに従って単語も内部的に変化することが一般的です。 これは、単語”部分”が単に次々に追加されるペルシャ語では起こりません。

語順

構文や語順も2つの言語で異なります。 アラビア語(驚くべきことに)は英語(主語-目的語-動詞)と同じ語順を共有していますが、ペルシャ語はSVO順序、または主語-動詞-目的語で文章を構築します。

性別

アラビア語には、フランス語のような2つの文法的な性別があります。 しかし、フランス語とは異なり、”al”の記事は男性名詞と女性名詞の両方で同じです(フランス語では”le”と”la”を使用しています)。 名詞は女性または男性のいずれかにすることができ、任意の形容詞は、それがに接続する性別名詞に応じて、男性または女性の形のいずれかを取りま ペルシャ語では性別はありません–英語によく似ています。

英語と同様に、ペルシア語は”the”や”a”のような定冠詞と不定詞を使用します。 しかし、まったく同じ方法ではありません。 ペルシア語では、不定記事が使用されていない限り、すべての名詞は単に明確です。

言い換えれば、「自転車」のように名詞を明確にする必要がある場合は、単に「自転車」と言うだけで明確になります。 無期限にしたい場合は、無期限の記事(英語の”a”自転車)を追加します。2つの言語のもう1つの違いは、ペルシア語がフランス語の場合と同じように、「丁寧」と「親しみやすい」代名詞を持っていることです。

正式な登録と非公式の登録

2つの言語のもう1つの違いは、ペルシャ語がフランス語の場合と同じように、「丁寧」と「親しみやすい」代名詞を持っていることです。フランス語で馴染みのある代名詞「tu」(英語では「thou」に対応)はペルシア語では「tó」であり、フランス語で「vous」として知っている丁寧な形は「šomā」です。

“Vous”と”šomā”は同様に複数の代名詞でもあります。それはフランス語の場合のように、ペルシャ語で使用される代名詞はまた、単語が共役し、異なる動詞-活用は、あなたが”tó”または”şomā”を使用するかどうかを使一方、アラビア語には礼儀正しく馴染みのある代名詞はありません。

アラビア語には礼儀正しく馴染みのある代名詞はありません。

アラビア語には 少なくとも今まで使用されていないもの。 いくつかの情報源は、”antum”が単一の個人に対処する非常に正式な方法として使用されている可能性に言及していますが、これは非常にまれです。

Diglossia

アラビア語は、社会で話されている言語の二つの形態の現象であるそのdiglossia、で知られています。 アラビア語では、現代標準アラビア語(MSA)と呼ばれる正式な普遍的なバージョンがあり、執筆、ニュース、政治、公の発表、および”公式”のものに使用されています。 しかし、日常生活では、アラブ人とアラビア語の話者は、コミュニケーションのために多数の異なる方言を使用しています。

これらの方言は、いくつかのケースではMSAとは非常に異なっており、いくつかはそれらを別々の言語と考えています。 これは特に北アフリカやマグレブで話されている方言の場合であり、話されている言語は、方言が時間の経過とともに徐々に変化していることに加えて、地元のベルベル語やフランス語、スペイン語などの言語の影響を強く受けている。

アラビア語のdiglossiaは、会話と書かれた言葉の両方を習得したい場合は、効果的に言語の二つの形を学ぶ必要があるので、アラビア語を学ぶ人々のための深刻な障害を表しています。 そして、個々のアラビア語の方言は常に相互に理解可能ではないので、どの方言を学ぶべきかという問題があります。一方、ペルシャ語にはこの問題はありません。

言語の異なる方言は、ペルシャ語の異なる変種を話す異なる国の間だけでなく、地域的にも存在しますが、違いはアラビア語ほど大きくはありません。

アラビア語とペルシア語の語彙

アラビア語とペルシア語の語彙の比較はどうですか?

二つの言語は共通して多くの単語を持っていますが、ペルシャ語のアラビア語ローンの言葉は、アラビア語のペルシャ語ローンの言葉よりもはるかに

正確な数字で来るのは難しいですが、毎日話されているペルシャ語はおそらくアラビア語起源の約10%の単語を使用しています。 執筆では、それはおそらく20%に近いです、そして、より正式で学術的な執筆は、より高い数字を上昇させます。 宗教的なテキストでは、使用される単語のほぼ半分がアラビア語起源のものであることを見ることは珍しいことではありません。

アラビア語の単語は、ペルシャ語に直接インポートされません”そのまま”しかし、。 アラビア語起源のほとんどの単語は変更され、ペルシア語の文法で動作するように適応され、アラビア語の単語は、共役と新しい単語の作成は非常に特

ローンの言葉から離れて、しかし、ペルシャ語とアラビア語は賢明な共通の語彙には何もありません。 二つの言語の基本的な語彙は無関係であり、共通の祖先を持っていないため、二つのはっきりと異なる言語の語彙的になります。

結論:2つの言語はどのように似ていますか?では、ペルシャ語とアラビア語は実際にどれくらい共通していますか?

たくさんありません!

唯一の類似性は、実際にあなたがペルシャ語で見つけるかもしれないスクリプトとアラビア語のローンの言葉のようです。 文法は完全に異なっており、語彙(ローン単語を除いて)と発音の間には関係がなく、2つの言語の間の場合よりも共通していません。言い換えれば、そもそもアラビア語とペルシャ語を比較する正当な理由はありません。

つまり、アラビア語とペルシャ語を比較する正当な理由はあ それはリンゴとオレンジを比較するようなものであり、二つの言語がお互いに表面的に影響を与えてきた共有の歴史を除いて、彼らはあまり似ていあなたが例えばアラビア語を学ぶならば、ペルシャ語を知ることは利点ではないでしょうか?

あなたがアラビア語を学ぶならば、それは

まあ、あなたが知っている言語が多いほど、新しい言語を学ぶのが簡単になります–一般的に。 そして確かに–あなたはペルシャ語で既に存在するローンの言葉からいくつかのアラビア語の単語を知っていれば、あなたはそれが少し簡単に同等のア しかし、それはすぐにあなたが実際に言葉を使用する必要があるようにあなたを助けることはありません。

そして、事前にスクリプトを知ることは素晴らしいですが、あなたはまだそれが小さな偉業ではないアラビア語で発音されているようにそれを発音することを学ぶ必要があります。 そして、ライティングシステムを学ぶことは、実際に外国語を学ぶときの最も簡単な作業の一つです。

結論:アラビア語とペルシャ語は非常に異なっており、彼らは間違いなく同じ言語ではありません!