Articles

Yeshua: namnet Jesu vänner och familj skulle ha kallat honom medan han levde

Jesu riktiga namn, Yeshua, utvecklades under årtusenden i ett fall av transliteration.

Yeshua på hebreiska skrift

Wikimedia CommonsThe grekiska transliteration av Jesu riktiga namn,” i Audsous”, och den sena bibliska hebreiska versionen”Yeshua”.

oavsett religiös tro är namnet ”Jesus” nästan allmänt igenkännligt. Det kan dock komma som en överraskning att namnet miljontals kristna över hela världen uppmanas att inte ta förgäves var faktiskt inte ”Jesus” alls.

kontroversiell även om påståendet kanske låter, i hjärtat är det verkligen mer av en översättningsfråga.

vad var Jesu riktiga namn?

naturligtvis fanns varken engelska eller spanska i sin moderna form när den verkliga Jesus faktiskt levde, eller för den delen när Nya Testamentet skrevs.

Jesus och hans anhängare var alla judiska och så hade de hebreiska namn — även om de sannolikt skulle ha talat arameiska. ”J” – ljudet som används för att uttala Jesu namn finns inte på hebreiska eller arameiska, vilket är starka bevis på att Jesus kallades något helt annat av hans samtida.

de flesta forskare tror därför att den kristna Messias namn faktiskt var ”Yeshua”, ett ganska vanligt judiskt namn runt tiden Jesus levde. Arkeologer har faktiskt hittat namnet huggen i 71 begravningsgrottor i Israel, dejting från den tid då den historiska Jesus skulle ha levt. Detta leder till frågan om varför, om det uppenbarligen fanns så många män som heter ”Yeshua” som sprang runt vid den tiden, blev namnet ”Jesus” unikt.

förlorad i översättning

King James Bible

Wikimedia Commonskonung James bible använde stavningen ”i” istället för ”J” – stavningen.

eftersom inte alla språk delar samma ljud har människor historiskt anpassat sina namn för att kunna uttala dem på olika språk. Även på moderna språk finns det skillnader i uttalet av Jesus. På engelska uttalas namnet med en hård ” J ”medan på spanska, även om stavningen är densamma, uttalas namnet med vad som skulle vara ett” H ” på engelska.

det är just denna typ av transliteration som har utvecklats ”Yeshua” till den moderna ”Jesus.”Nya Testamentet skrevs ursprungligen på grekiska, som inte bara använder ett helt annat alfabet än hebreiska utan också saknar ”sh” – ljudet som finns i ”Yeshua.”

Nya Testamentets författare bestämde sig för att använda det grekiska ljudet i stället för ”sh” i Yeshua och lade sedan till en slutlig ”s” till slutet av namnet för att göra det maskulint på språket. När, i tur och ordning, bibeln översattes till Latin från den ursprungliga grekiska, översättarna gjorde namnet som ”Iesus.”

vad var Jesu riktiga namn

Wikimedia CommonsGerman crucifix som visar ” judarnas kung ”tecken på hebreiska, grekiska och latinska

i John 19:20 skriver lärjungen att romarna spikade på Jesu kors ett tecken som säger” judarnas kung ”och att” det var skrivet på hebreiska, grekiska och latinska.”Denna inskription har varit en vanlig del av skildringar av korsfästelsen i västerländsk kristendom i århundraden som ”INRI”, en förkortning för Latin Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum, eller ”Jesus, judarnas Nazarene Kung.”eftersom Latin var det föredragna språket i den katolska kyrkan, var den latinska versionen av” Yeshua ” namnet på Kristus i hela Europa. Till och med 1611-publikationen av King James Bible använde stavningen ”Iesus”.

hur Yeshua blev Jesus

det är svårt att fastställa exakt var ”Jesus” stavningen kom ifrån, även om vissa historiker spekulerar i att versionen av namnet härstammar från Schweiz.

På Schweiziska uttalas ”J” mer som en engelsk ”Y”, eller Latin ”Ie” som i ”Iesus”. När den katolska drottningen,” Bloody ” Mary I tog den Engiska tronen 1553, flydde massor av engelska protestantiska forskare, och många hittade slutligen tillflykt i Geneve. Det var där som ett team av några av dagens ljusaste engelska sinnen producerade Geneva-Bibeln som använde den ”Jesus” Schweiziska stavningen.

Geneve Bible

Wikimedia Commons Geneve Bible hjälpte till att popularisera stavningen” Jesus”.

Geneva-Bibeln var en enormt populär översättning och var den version av Bibeln som citerades av Shakespeare och Milton. Så småningom, det fördes över till den nya världen på Mayflower. År 1769 använde de flesta engelska översättningarna av Bibeln stavningen ”Jesus” som populariserades av Geneva-Bibeln.

således är namnet som används av engelsktalande idag en engelsk anpassning av en tysk transliteration av en Latin transliteration av en grekisk transliteration av ett ursprungligen hebreiskt namn.

Efter denna titt på Yeshuas historia, Jesu riktiga namn, upptäck varför och hur Jesus blev vit. Sedan, Läs om unsealing av Jesu grav.