最高のドイツ語の引用符とことわざ
任意の言語と同様に、ドイツ語は多くの諺やイディオムを持 これらのフレーズの意味合いは、言葉の文字通りの意味を超えています。 共通のドイツ語のことわざの理解は、あなたが言語の高度な知識を開発することができ、ドイツ語の多くの場合、歴史的または文化的な文脈を垣間見る 私たちは、最高のドイツの精神と(多くの場合、奇妙な)ユーモアを表現するトップイディオムをまとめました。 笑いはすべてが滑らかにダウンして行くことができますので、我々はまた、面白いと有名なドイツの引用符をご紹介します。
有名なドイツ人によることわざや引用
ドイツ人は詩人や思想家の国、”ein Volk der Dichter und Denker”として知られています。 だから当然のことながら、彼らは洞察力と知恵を伝えるために長年にわたって多くの言葉を書いてきました。 物事を軽く保つために、我々は最高のドイツの引用符とことわざの私達のリストにいくつかのbloopersと文体ハウラーが含まれています。p>
“Der Ball ist rund. Das Spiel dauert90Minuten.”-Sepp Herberger
“ボールは丸いです。 ゲームは90分続きます。”ドイツのサッカー選手でマネージャーのゼップ–ハーベルガー(28March1897-28April1977)によるこの引用は、信じられないほど当たり障りのないようですが、ドイツで最も好きなスポーツを完全に要約しています。 ハーベルガーは多くの有名なサッカーのボン-モットを作り、その中には”Das Runde muss ins Eckige”(ラウンドは広場に行かなければならない)と”Das nächste Spiel ist immer das schwerste”(次の試合は常に最も難しい)がある。p>
“Flasche leer!”-“イチ-ハベ-フェルティグ!”-Giovanni Trapattoni
確かに、Giovanni Trapattoniはイタリア人です。 しかし、元サッカー選手とマネージャーは、バイエルン-ミュンヘンでの彼の時間の間に感情的な爆発でドイツ語を創造的に(イタリア語の文法に続いて)使用し “Flasche leer”(ボトル空)は、チームの低エネルギーを説明しました。 “Ich habe fertig”(私は終了しました–正しい”Ich bin fertig”になります)は永遠にドイツ人、ダイハードサッカーファンではない人でさえも記憶されます。
“Ein jeder kehr’vor seiner Tür,und rein ist jedes Stadtquartier.”-ヨハン-ヴォルフガング-フォン-ゲーテ
“誰もが自分のドアの前で掃除すれば、町のすべての部分がきれいになります。”ドイツのKehrwocheは詩人ゲーテにさかのぼることを誰が知っていましたか? 文字通りの意味は、誰もが自分の混乱をきれいにした場合、世界はたくさんきれいになるということはもちろんです。 しかし、ドイツ語の使用法では、同様に言って道徳的な要素があります:あなたが他の人を判断する前に、最初にあなた自身の性格を調べてくださ
“二つのことは無限であり、宇宙と人間の愚かさですが、私はまだ宇宙についてはよくわかりません。”-アルバート*アインシュタイン
“二つのことは無限、宇宙と人間の愚かさですが、私はまだ宇宙についてはかなりわからない。”どうやら有名なドイツの科学者は、人間の本性だけでなく、相対性理論を理解しました。
“それはビールに来るとき、政府のひどく話すドイツの必要性の一部です。”-オットー*フォン*ビスマルク
“ビールの上に政府のひどく話すためにドイツの必要性です。「私たちは、他の文化の人々もこれを行うと確信していますが、パブ政治は、今日のドイツでは、最初の首相の時代と同じように存在しています。
“Das Wort’Wenn’ist das deutscheste aller deutschen Worte.”-Friedrich Hebbel
“単語’if’は、すべてのドイツ語の単語の中で最もドイツ語です。”劇作家と作詞家は、理論化し、疑問に思うドイツの傾向を表明しました”what if…”
“嘘は雪だるまのようなものです。”-Martin Luther
ドイツの神学者と改革者は、この狡猾な観察でそれをかなり要約しました。p>
“私たちは持っているものについてはほとんど考えませんが、常に欠けているものについて考えます。”-Arthur Schopenhauer
“私たちはめったに私たちが持っているものを考えませんが、常に私たちが欠けているものを考えます。”基本的には、ドイツの哲学者は、”草は常に反対側に緑色である”と言う複雑な方法を見つけました。”
“はmich nicht umbringt、macht mich stärkerでした。”-フリードリヒ*ニーチェ
“私を殺さないものは私を強くします。”今日まで、多くのドイツ人は、それが一般的な格言のままであるように、ドイツの哲学者のこの信条に従っているようです。p>
“Alternativlos.”-アンジェラ*メルケル
首相として、アンジェラ*メルケルは、多くの場合、不人気な政治のために使用される、代替を提供していない何か ドイツ語協会は、2010年の最悪のドイツ語の単語として”alternativlos”を選びました。
ドイツの精神を表現するドイツの諺
また、より面白い諺のための面白いドイツのイディオムの私達のコレクションをチェックしてくださ
Morgenstund hat Gold im Mund.朝の時間は口の中に金が入っています。
元のドイツ語の韻が、文字通りの英語の翻訳は奇妙に聞こえるが、まだあなたはより多くのドイツ語の格言を考えることができますか? もちろん、彼らの時間厳守のために知られているドイツ人は、早期にあなたの一日を開始することの重要性を強調するイディオムが出ています。
Alles hat ein Ende,nur die Wurst hat zwei.
すべてが終わりを持って、唯一のソーセージは二つを持っています。 あなたはソーセージを含むドイツの諺がないことを、何を期待しましたか? これは説明を必要としません、私たちは思います!
Der Hunger kommt beim Essen.
あなたが食べると空腹になるでしょう。 これはテーブルで本当であるかもしれない間、実際の意味は刺激を待たないが、とにかく始めることである;事の流れにあれば、刺激は続く。 あなたは言語を学ぶときにこの効果を経験しましたか?
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.すべての木の森を見ることはできません。
すべての木の森を見ることはできません。 英語は平行した表現をしていますが、この言葉が黒い森に由来している可能性があると信じるのは難しいことではありませんよね?
Kleinvieh macht auch Mist.小動物でも肥料を生産します。
これはsh*tをシャベルしてクリーンアップすることとは何の関係もありませんが、むしろ実用的で意味のあるメッセージがあります。 小さな投資の多くは、一つの大きなペイオフを持っていないかもしれませんが、総称して大きな報酬まで追加されます。あなたが知らなかったドイツの伝統
nur die Harten kommen in den Garten.厳しいだけが庭でそれを作るでしょう。
これは適者生存の格言に沸き起こる。 起源は園芸です:強く、発達した、そして丈夫な植物だけが野生で生き残るでしょう。
Du nimmst kein Blatt vor den Mund.あなたはあなたの口の前に葉を持っていません。
あなたはあなたの口の前に葉を持っていません。 英語では、スペードをスペードと呼ぶか、言葉をミンチしないと思いますが、このドイツ語のことわざは古い劇場の伝統に戻ります。 俳優たちは、ステージ上で貴族や王族をからかったときに口を覆った。 マスクの前の時間では、彼らは紙の葉を使用しました。 彼らの口を覆っていない誰かが公然とそれがどのように言う。 もう一つの解釈は、ワインの葉とアルコールが舌を緩めるというイメージです。
Passt wie die Faust aufs Auge.目の拳のようにフィットします。
英語には二つの似た表現があり、”チョークとチーズのようなもの”と”天国で作られた試合”です。 それでどっちなの? あなたは右、あなたの目に拳を避けるためにしようとするだろうか? このことわざは皮肉なことわざとして生まれましたが、今では文字通りにも使用されています。 だから、このドイツ語の表現を聞くなら、それが本当に良いフィットかどうかを文脈を見なければならないでしょう。
Wer zuletzt lacht,lacht am besten.
最後に笑う彼は、最も長く笑う。 ドイツ人は最終的な結果を大切にしており、この言葉は、あなたが最終的に勝利している限り、道に沿った挫折は重要ではないという気持ちを完全に表
Übung macht den Meister.練習は完璧になります。
練習は完璧になります。 あなたは一つの英語が、しかし直訳は”練習はマスターを作る”に相当することを知っているでしょう。”ジェダイマスターヨーダが言うだろう何かのように聞こえるが、あなたはドリフトをキャッチ:ドイツ語に堪能になるために、あなたは練習、練習、練習しなけ
Leave a Reply