Articles

Het verschil tussen’ callus ‘en’ calleus ‘

een paar weken geleden, toen we schreven over de verwarring over de homofonen “arm”, “pour” en “pore”, zeiden we dat een ander anatomisch gebruik van “pore” “een soort calleus was die zich vormt op de plaats van een genezende breuk.”

meer dan één geharde lezer riep ons uit. We waren onzorgvuldig om “callous” te gebruiken en niet ” eelt.”We hebben een homofoonfout gemaakt in een artikel over homofoonfouten. Hoe gênant en ironisch.

het is een makkelijke fout om te maken, hoewel we het eerder hadden moeten zien dan de lezers. Het bijvoeglijk naamwoord “ongevoelig” betekent immers “verhard en verdikt zijn”, zoals Merriam-Webster zegt. Maar ” eelt “is een zelfstandig naamwoord, wat betekent” een verdikking van of een harde verdikte gebied op de huid of schors.”

ICYMI: Troll steelt de foto van de professor voor een nep Twitter-profiel. De professor besluit hem een bericht te sturen en te vragen waarom hij werd gekozen. Hij kreeg een antwoord.

het woordpaar “callus / callous” heeft geen reden om te bestaan, vooral gezien hun etymologieën. De Oxford English Dictionary geeft een lijst van bijna identieke taalgeschiedenissen voor de twee woorden, die kwamen door middel van het midden-engels van het Latijnse “callum”, voor “harde huid.”

het adjectief” callous “kwam eerst, rond 1400, zegt de OED, te betekenen” van dierlijk weefsel: verhard, verdikt, inverzadigd; spec. (van de huid) met een verdikte hoornlaag (stratum corneum), meestal als gevolg van herhaalde wrijving of druk; met eelt.”(Cursivering van mij.) Het zelfstandig naamwoord “eelt” kwam rond 1563, te betekenen ” verhard of verdikt Weefsel; een voorbeeld van deze; (in later gebruik) spec. een gebied van de huid met een verdikte hoornlaag (stratum corneum), meestal als gevolg van herhaalde wrijving of druk.”(Het is geweldig als een woordenboek een definitie kan hergebruiken voor meer dan één item.)

Meld u aan voor CJR ‘ s dagelijkse e-mail

beide woorden kregen figuratief gebruik, voor soortgelijke doeleinden: om een gebrek aan gevoel aan te geven. Maar er waren verschillen: in 1647 betekende” ongevoelig “” niet gemakkelijk bewogen of emotioneel beïnvloed; hard, gevoelloos; (in later gebruik) esp. een minachting tonen voor de gevoelens of het welzijn van anderen; gekenmerkt door een dergelijke minachting.””Eelt” verscheen figuurlijk in 1683 te betekenen “verhard en verdikt, “” Esp. met betrekking tot iemands gevoelens of karakter: iets vergeleken met een eelt in hard zijn of in het creëren van een barrière, meestal als een reactie op herhaalde verwonding of schade,” de OED zegt. Beide hebben ook werkwoordsvormen.

de kans op verwarring bestaat, en we zijn duidelijk in die val gelopen. Maar we zijn niet de enigen: zoals Garner ’s Modern English Usage notes:” helaas, tijdens de vroege jaren 1990 Dr. Scholl ‘ s—het bedrijf dat gespecialiseerd is in voetproducten-adverteerde ten onrechte *eeltverwijderaars in plaats van eeltverwijderaars, wat verdere verwarring aanmoedigt.”(De asterisk staat voor” onveranderlijk inferieure vormen”, zegt Garner.)

toch zijn de twee zelden verkeerd in nieuwsberichten, hoewel ” callous “een aanvaardbare Britse spelling is voor” callus.”Iemand let op, omdat spellingcontroleurs niet stoppen op een van beide woorden.

dus dat brengt ons terug naar waarom twee aparte woorden nog steeds bestaan. Het” eelt/callous” woordpaar is niet zoals andere “heterografische” pairings zoals “poor,” “pore,” en “pour,” waar elk woord dezelfde uitspraak heeft maar een duidelijke betekenis (en vaak spelling): “eelt” en “callous” klinken hetzelfde en hebben verschillende spellingen, maar ze betekenen vrijwel hetzelfde: “verhard”, zelfs als ze verschillende delen van de spraak vertegenwoordigen. Ze zijn ook niet het soort woord paar zoals “adviseur / adviseur” of “oordeel / oordeel,” waar de spelling afhankelijk is van de lokale stijl. En ze zijn niet zoals “disc / disk”, waar het gebruik is geëvolueerd om “disc” te gebruiken voor apparaten zoals “compact discs” of “schijfremmen”, maar” disk ” verwijst naar computer harde schijven en anatomische onderdelen.

dus, wat zou men een woordpaar noemen als “callus/callous”? We zijn niet zeker of een dergelijke naam al bestaat, en we vragen ons af of soortgelijke woord paren bestaan. Stuur uw gedachten naar . We beloven niet “ongevoelig” te zijn over onze antwoorden.

ICYMI: Elf nieuwsbrieven waarop u zich kunt abonneren als u in media werkt

heeft Amerika ooit meer dan nu een media-waakhond nodig gehad? Help ons door vandaag bij CJR te komen.

Merrill Perlman beheerde copy desks in de New York Times, waar ze 25 jaar werkte. Volg haar op Twitter op @meperl.

bovenste afbeelding: afbeelding via .