Idiom
idiom jest skrótem, który oznacza coś innego niż jego dosłowne tłumaczenie.
jest rzeczą oczywistą dla tych, którzy mówią językiem, że idiom jest używany do zastąpienia, podkreślenia lub lepszego wyjaśnienia uczucia, rzeczy lub sytuacji niż inne słowa. Dla tych, którzy nie mówią językiem, idiom jest napisany w mogą okazać się szczególnie kłopotliwe do interpretacji i nauczyć się poprawnie używać. Zmieniają się z kraju na kraj i kulturę na kulturę i mają bardzo specyficzne znaczenie.
Explore the term 'Idiom’
- 1 General Examples of Idioms
- 2 Euphemism or Idiom?
- 3 Cel idiomów
- 4 przykłady idiomów w literaturze
ogólne przykłady idiomów
- Beyond the pale
- Raining cats and dogs
- Dead as a doornail
- Over the line
- Bit the dust
- moje ręce są pełne
- świat jest moją ostrygą
- czytasz w moich myślach
- złamiesz nogę
- Cap nap
- pushing up stokrotki
- metoda do mojego szaleństwa
- przez skórę zębów
- dała mi nogę w górę
- w tej samej łodzi
eufemizm czy idiom?
chociaż na początku mogą wydawać się takie same, jest różnica. Eufemizmy są używane, gdy prawdziwe słowa, których zastąpienie jest zbyt surowe lub nieodpowiednie dla danej sytuacji. Idiomu można używać w każdej chwili. Niektóre idiomy to eufemizmy, ale nie wszystkie. Nie wszystkie idiomy są używane, aby uniknąć przykrych lub obrażających gdzieś, i tam leży różnica. Zwroty takie jak” pushing up daisies „i” bit the dust „unikają używania słów takich jak” die „lub” death”, ale są ostre i dlatego nie eufemizmy.
cel idiomów
pisarze używają idiomów do przekazywania idei w nowy lub symboliczny sposób, który ożywia język mówiony lub pisany. Kiedy pisarze używają idiomów w dialogu, zwykle są tam, aby zasygnalizować czyjś wiek, tło kulturowe lub system wierzeń. Podobnie jak w przypadku eufemizmów, czasami działają lepiej niż inne. Bardzo łatwo jest wpaść w sferę banału, jeśli ktoś używa frazy, która została „run into the ground”.
przykłady idiomów w literaturze
przykład #1 William Szekspir
nic dziwnego, że Szekspir jest źródłem kilku najpopularniejszych idiomów we współczesnym języku angielskim. To dzięki jego kreatywności, chęci do zabawy językiem i ogólnej trwałości jego dzieł frazy te stały się tak szeroko rozpowszechnione, jak one.
Weźmy na przykład wyrażenie „wear my heart on my sleeve”. Pochodzi to z Otella, a konkretnie z części poematu, w którym Iago opisuje, jak bardzo byłby bezbronny, gdyby ujawnił swoją prawdziwą nienawiść do Otella. Dziś powiedzielibyśmy, że „noszą serce na rękawie” komuś, kto nie ukrywa swoich prawdziwych emocji. Nie jest to oczywiście dosłowne stwierdzenie, ale jego znaczenie jest tak jasne dla mówcy języka angielskiego, jakby było.
kolejny przykład pochodzi z Henryka IV, część I. w tej sztuce, narzekając na poezję, postać Hotspur mówi, że „to by mi nic nie dało, nic tak bardzo, jak mielenie poezji”. Ta bardziej skomplikowana fraza została sprowadzona do „ustaw moje zęby na krawędzi”, bardzo trafny i odpowiedni sposób powiedzenia, że coś popycha naszą cierpliwość, denerwuje nasz umysł lub przynosi ogólny dyskomfort.
przykład #2 „Mad as a hatter”
źródło tego idiomu jest powszechnie mylone jako wynalazek Lewisa Carrola w jego powieści Alice ’ s Adventures in Wonderland, ale wyrażenie „mad as a hatter” ma wcześniejsze pochodzenie. Pochodzi z prawdziwej choroby, zatrucia rtęcią, która dotknęła twórców kapeluszy. Był on używany w procesie zakładania filcowych czapek i nadgodzinnej ekspozycji zmienił zdanie.
przykład #3 „Love is blind”
to zdanie pochodzi z opowieści Chaucera z Canterbury. Jest to dobrze używany i lubiany wiersz w języku pisanym i mówionym. Tak kochany w rzeczywistości, że jest ogólnie uważany za banał. W Chaucer pełna linia brzmi: „bo miłość jest ślepa przez cały dzień i może nie widzieć”. Jest on używany dzisiaj do opisania skutków, że miłość ma nas oślepić od prawdy o tych, których dbamy.
przykład #4 „Rozszerz gałązkę oliwną”
Ta linia sięga aż do mitologii greckiej, a konkretnie do mitu Ateny obdarowującego Ateńczyków gałązką drzewa oliwnego. Jest również cytowany jako mający swoje początki w Biblii z historią Noego. W opowieści, gołąb przyszedł do Noego z gałązką oliwną, aby zaznaczyć, kiedy powódź minęła. Wyrażenie to jest teraz używane jako sposób sugerowania, że należy zawrzeć pokój lub zakończyć argumentację. Często towarzyszy temu większy gest dobrej woli.
Leave a Reply