Wie man auf Französisch Nein sagt Wie ein Einheimischer
Stellen Sie sich vor, Sie sitzen in einem Café in Montmartre und Ihr französischer Freund fragt Sie, ob Sie spazieren gehen möchten. Du hast nicht wirklich Lust dazu und würdest lieber entspannen, also sagst du „nein“.
Du hast gesagt, was du ausdrücken wolltest, aber es klingt ein bisschen hart, nicht wahr?
Stellen Sie sich nun vor, wie es wäre, wenn Sie „nicht jetzt“, „so so“ oder „nicht wirklich“ sagen könnten. Du würdest viel natürlicher klingen, oder?
Nachdem Sie 21 Möglichkeiten entdeckt haben, auf Französisch Ja zu sagen, entdecken Sie jetzt 13 Möglichkeiten, auf Französisch „Nein“ zu sagen.
Das traditionelle „Nein“
Non ist die gebräuchlichste Art, Nein auf Französisch zu sagen und kann sicher mit jedem verwendet werden.
In einigen Situationen kann die Beantwortung von „nicht“ jedoch als unhöflich empfunden werden. vielleicht möchten Sie stattdessen „non merci“ sagen.
Vous êtes Américain ?
Nicht, je suis Français.
Sind Sie Amerikaner?
Nein, ich bin Franzose.
Das ist alles
Wenn Sie etwas in der Bäckerei kaufen oder eine Mahlzeit in einem Restaurant bestellen, wird Sie der Kellner oder Verkäufer wahrscheinlich fragen, ob Sie etwas anderes möchten.
Wenn Sie etwas anderes wollen, müssen Sie einfach sagen, was Sie wollen. Aber was, wenn Sie nichts anderes wollen?
In diesem Fall können Sie „ça sera tout“ beantworten.
Vous prendrez une boisson avec ça ?
Keine Gnade, ça sera tout.
Nimmst du einen Drink dazu?
Nein danke, das ist alles.
Auf keinen Fall
Manchmal fragen dich die Leute etwas so Verrücktes, dass du sofort weißt, dass die Antwort „Nein“ ist. In dieser Situation können Sie verwenden:
- Pas question (auf keinen Fall)
- Hors de question (außer Frage)
- Absolument pas (absolut nicht)
- Oublie (vergiss es)
Est-ce que tu peux me prêter 2000 Euro ?
Oublie !
Kannst du mir 2.000 Euro leihen?
Vergiss es!
Nie
Wenn du sagen willst, dass du nie etwas tun oder nie getan hast, kannst du „jamais“ verwenden.
T’as déjà été en Autriche ?
Nicht jamais.
Waren Sie schon einmal in Österreich?
Nein niemals.
Ich suche nur
Wenn Sie einen französischen Laden betreten, fragt Sie der Verkäufer möglicherweise, ob Sie Hilfe benötigen. Sie können antworten „je ne fais que regarder“ (Ich schaue nur).Bonjour monsieur, je peux vous aider ?
Nicht merci, je ne fais que regarder.
Hallo Herr, kann ich Ihnen helfen?
Nein danke, ich schaue mich nur um.
Das unmögliche „Nein“
Wenn Sie jemand nach etwas fragt, von dem Sie wissen, dass es unmöglich ist oder das Sie nicht tun können, können Sie „unmöglich“ sagen.
Est-ce que tu peux m’aider à déménager demain ?
Unmöglich, j’ai rendez-vous chez le docteur.
Kannst du mir helfen, morgen umzuziehen?
Unmöglich! Ich habe einen Arzttermin.
Noch nicht
Wenn du etwas tun sollst, es aber noch nicht getan hast oder weißt, dass ein Film, den dein Freund sehen möchte, noch nicht veröffentlicht wurde, kannst du „pas encore“ verwenden.
T’as vu le film dont je t’ai parlé ?
Pas Zugabe.
Hast du den Film gesehen, über den ich gesprochen habe?
Noch nicht.
Das widersprüchliche „Nein“
Wenn ein Freund dir etwas Negatives sagt, an das du nicht glaubst, oder wenn du einfach nur dafür sorgen willst, dass sich eine Person besser fühlt, kannst du „mais non“ verwenden. Dies ist das negative Äquivalent von „si“.
Je suis moche de toute façon.
Mais non, c’est pas vrai !
Ich bin sowieso hässlich.
Nein, das stimmt überhaupt nicht!
Überhaupt nicht
Wenn Ihnen etwas überhaupt nicht gefällt, können Sie „pas du tout“ verwenden.
Est-ce que vous aimez ce type de fleurs ?
Pas du tout !
Magst du diese Art von Blumen?
Überhaupt nicht!
Nicht wirklich
Wenn dich jemand fragt, wie es dir auf Französisch geht, musst du nicht unbedingt „Ja“ sagen. Sie können auch „pas vraiment“ (nicht wirklich) sagen.
Sie können es auch verwenden, um zu sagen, dass Sie nicht wirklich Lust haben, etwas zu tun.
Gruß Antoine ! ça va ?
Pas vraiment.
Hallo Antoine! Ist alles in Ordnung?
Eigentlich nicht.
Später
Wenn ich dich frage, ob du gleich nach dem Essen eine Pizza willst, wirst du wahrscheinlich „nein“ sagen. Nicht weil du Pizza hasst, sondern weil du satt bist und lieber später essen würdest.
In dieser Situation können Sie „pas maintenant“ (nicht jetzt) oder sogar „plus tard“ (später) verwenden.ça te tente de manger une pizza ?
Pas maintenant.
Hast du Lust auf eine Pizza?
Nicht jetzt.
Leider nicht
Dies ist eine Art, „Nicht“ -Liebe zu sagen. Sie verwenden es oft, um Anfragen höflich abzulehnen, während sie so tun, als hätten sie sich wirklich gewünscht, Ihnen helfen zu können.
Est-ce que je peux obtenir un remboursement ?
Malheureusement pas.
Kann ich eine Rückerstattung erhalten?
Leider nicht.
Das enttäuschte „Nein“
Wenn Sie Ihre Enttäuschung auf Französisch ausdrücken möchten, können Sie „oh non“ (oh nein) verwenden.
Ton frère a raté son examen.
Oh nein!
Dein Bruder hat seine Prüfung nicht bestanden.
Oh nein!
Leave a Reply