Articles

Hoe zeg je nee in het Frans als een Native

stel je voor dat je in een café in Montmartre zit en je Franse vriend vraagt je of je een wandeling wilt maken. Je hebt er niet echt zin in en zou liever ontspannen, dus zeg je “niet”.

je hebt gezegd wat je wilde uitdrukken, maar het klinkt een beetje hard, nietwaar?

stel je nu voor hoe het zou zijn als je “not now”, “so so” Of “not really”zou kunnen zeggen. Je zou veel natuurlijker klinken, nietwaar?

daarom ontdek je na het ontdekken van 21 manieren om ja te zeggen in het Frans, nu 13 manieren om “nee” te zeggen in het Frans.

de traditionele “Nee”

Non is de meest voorkomende manier om nee te zeggen in het Frans en kan veilig worden gebruikt met iedereen.

in sommige situaties kan het beantwoorden van “non” als onbeleefd overkomen. dus je kunt beter “non merci” zeggen.

Vous êtes Américain ?

Non, je suis Français.

bent u Amerikaans?nee, ik ben Frans.

dat is alles

cafe

wanneer u iets bij de bakkerij koopt of een maaltijd in een restaurant bestelt, zal de ober of verkoper u waarschijnlijk vragen of u iets anders wilt.

Als u iets anders wilt, hoeft u alleen maar te zeggen wat u wilt. Maar wat als je niets anders wilt?

in dit geval kunt u “ça sera tout”beantwoorden.

Vous prendrez une boisson avec ça ?

Non merci, ça sera tout.

wilt u daar iets mee drinken?

Nee bedankt, dat is alles.

No way

soms vragen mensen je iets zo gek dat je meteen weet dat het antwoord “nee”is. In deze situatie kunt u gebruik maken van:

  • Pas question (No way)
  • Hors de question (out of the quest)
  • Absolument pas (absoluut niet)
  • Oublie (forget it)

Est-ce que tu peux me prêter 2000 euro ?

Oublie !

kunt u me 2000 euro lenen?

vergeet het!

Never

Als u wilt zeggen dat u nooit iets zult doen of nooit hebt gedaan, kunt u “jamais”gebruiken.

t ‘ as déjà été en Autriche ?

Non jamais.

bent u ooit in Oostenrijk geweest?

Nee nooit.

ik zoek alleen

Kledingwinkel

Als u een Franse winkel betreedt, kan de verkoper u vragen of u hulp nodig hebt. U kunt antwoorden “Je ne fais que regarder” (ik ben gewoon op zoek).Bonjour monsieur, je peux vous aider ?

Non merci, je ne fais que regarder.

Hallo meneer, kan ik u helpen?

Nee bedankt, ik kijk gewoon rond.

the impossible ” no ”

als iemand je iets vraagt waarvan je weet dat het onmogelijk is of iets wat je niet kunt doen, kun je “impossible”zeggen.

Est-ce que tu peux m ‘ aider à déménager demain ?

onmogelijk, j ‘ ai rendez-vous chez le docteur.

kunt u me helpen morgen te verhuizen?

onmogelijk! Ik moet naar de dokter.

nog niet

als je iets moet doen, maar het nog niet gedaan hebt of weet dat een film die je vriend wil bekijken nog niet is uitgebracht, kun je “pas encore”gebruiken.

t ‘as vu le film dont je T’ ai parlé ?

Pas encore.

heb je de film gezien waar ik het over had?

nog niet.

het tegenstrijdige ” Nee ”

als een vriend je iets negatiefs vertelt waar je niet in gelooft of als je gewoon een persoon beter wilt laten voelen, kun je “mais non”gebruiken. Dit is het negatieve equivalent van “si”.

Je suis moche de toute façon.

Mais non, c ‘ est pas vrai !

Ik ben toch lelijk.

Nee, dat is helemaal niet waar!

helemaal niet

als je iets helemaal niet leuk vindt, kun je “pas du tout”gebruiken.

Est-ce que vous aimez ce type de fleurs ?

Pas du tout !

vindt u dit soort bloemen leuk?

helemaal niet!

niet echt

wanneer iemand u vraagt hoe het met u gaat in het Frans, hoeft u niet per se “ja”te zeggen. Je kunt ook “pas vraiment” (niet echt) zeggen.

je kunt het ook gebruiken om te zeggen dat je niet echt zin hebt om iets te doen.

Salut Antoine ! ça va ?

Pas vraiment.

Hi Antoine! Is alles in orde?

niet echt.

Later

als ik u vraag of u direct na het eten een pizza wilt, zegt u waarschijnlijk “niet”. Niet omdat je pizza haat, maar omdat je vol zit en liever later eet.

in deze situatie kunt u “pas maintenant” (niet nu) of zelfs “plus tard” (later) gebruiken.

ça te tente de manger une pizza ?

Pas maintenant.

heeft u zin om een pizza te eten?

niet nu.

helaas niet

Dit is een manier om te zeggen “niet” bedrijven houden. Ze gebruiken het vaak om beleefd verzoeken af te wijzen terwijl ze doen alsof ze echt wilden dat ze je konden helpen.Est-ce que je peux obtenir un remboursement ?

Malheureusement pas.

Kan ik een terugbetaling krijgen?

helaas niet.

de teleurgestelde “no”

Als u uw teleurstelling in het Frans wilt uitdrukken, kunt u “oh non” (oh no) gebruiken.

Ton frère a raté son examen.

Oh non!je broer is gezakt voor zijn examen.

Oh nee!

Wat is uw favoriete manier om “nee” te zeggen in het Frans?