Articles

Lección de japonés: Cómo decir «Yo/Yo» en japonés

Nací en Nagano, Japón. Me mudé a Estados Unidos cuando tenía 2 años, donde recibí una licenciatura de Connecticut College antes de regresar a Japón.

¡Yo!

Boku da yo! (Soy yo!)'s me!)

Boku da yo! (Soy yo!)

Quería compartir con ustedes algunas formas estándar de decir «Yo» o «Yo» en japonés. Como el 95% de todo en japonés, tu estatus social relativo y tu género crean diferentes formas de decir «Yo/yo» dependiendo de con quién estés hablando. Es un poco complicado, pero tienes un guía experto!

Una Lista Rápida de 5 Formas de Dirigirte a Ti Mismo en japonés

  1. Watashi
  2. Watakushi
  3. Boku
  4. Ore
  5. Atashi

#1 Watashi Watしし (Inglés, Kanji, Hiragana)

Si alguna vez has tomado una clase de japonés en la universidad o en otro lugar, esta es probablemente la frase que enseñado a referirse a ti mismo. «Watashi» es la segunda forma más educada de referirse a ti mismo, pero es el #1 en la lista porque en círculos semiprofesionales, este es el más utilizado tanto por hombres como por mujeres. Este es el desglose:

Watashiししし(Inglés, Kanji, Hiragana) Desglose de la tabla

Cuándo usar

En todas las situaciones en las que conocer a las personas involucradas.

Por Lo que el Género

Ambos sexos en el ámbito profesional. Solo mujeres en ambientes informales.

Nivel de educación fuera de 5

Punto de Precaución

Si usted es un hombre, que no te pillen el uso de «Watashi» en un tipo único de la agrupación de amigos. Si eres mujer, siéntete libre de usar esto incluso cuando estés con amigos. Además, no lo uses en una cita con una chica.

#2 Watakushi Watししし(Inglés, Kanji, Hiragana)

Al igual que «Watashi», el kanji para «Watakushi» es el mismo, pero en realidad se lee de manera diferente (ni siquiera puedes leer empecé con las artimañas del Kanji). «Watakushi» es un bocado para decir cuando solo quieres decir «Yo / yo», y es por eso que está reservado para las situaciones más educadas (cuanto más es un dolor en el trasero, más educado es correcto?). Desglose de «Watakushi» a continuación:

Watakushiしししし (Inglés, Kanji, Hiragana) Desglose de la tabla

Cuándo usar

En la configuración corporativa al conocer a un miembro de otra empresa, cuando todavía no está familiarizado con su propia empresa, y durante las entrevistas.

Por Lo que el Género

Utilizado por ambos sexos siempre que pueda ser utilizado.

Nivel de educación fuera de 5

Punto de Precaución

a Menos que usted quiere divertirse, yo no recomendaría el uso de este fuera del trabajo.

#3 Boku Bo (Inglés, Kanji, Hiragana)

Aquí hay uno que es un poco menos cargado. «Boku» es una forma de decir «Yo/yo» utilizada tanto por niños como por hombres (a menos que seas mi prima de 6 años, que usa esto extrañamente). Es bastante informal y se puede usar básicamente en cualquier situación en la que estés bastante familiarizado con quien estés hablando. Sin embargo, tiene una especie de matiz «juvenil», en el sentido de que es más suave y menos abrasivo que su alternativa (la forma más varonil de decir «Yo/yo» se explicará a continuación). Sin embargo, es perfectamente aceptable que un hombre adulto use esto, pero solo con amigos, familiares o conocidos bastante cercanos. «Boku» se descompone:

Desglose de la tabla Boku Bo (Inglés, Kanji, Hiragana)

Cuándo usar

Cuando esté con amigos, familiares y conocidos bastante cercanos. En los restaurantes también está bien.

Por Lo que el Género

los Hombres y los niños solamente.

Nivel de educación fuera de 5

los Puntos de Precaución

«Boku» es buena para usar cuando usted no quiere ir a por todas cortés con «Watashi», pero si usted quiere sonar brusco con su hombre amigos, utiliza la siguiente «Me», «Mineral».

#4 Ore Ore (Inglés, Kanji, Hiragana)

«Ore» (pronunciado Oh-ray pero con la «R» en ray enrollada) es la forma extremadamente informal de decir «Yo / Yo» en japonés y solo lo usan los hombres en bares o peleas. Los niños pequeños también lo usan cuando intentan parecer más adultos y más duros de lo que realmente son. Para sacar a relucir anomalías en mi familia de nuevo, mi abuela de 80 años por alguna razón desconocida usa «Mineral» para referirse a sí misma. Nadie en mi familia sabe por qué. Desglose de mineral a continuación:

Desglose de tabla de MineralInglés, Kanji, Hiragana)

Cuándo usar

Restringido únicamente a amigos cercanos y familiares. No es educado para usar en restaurantes o tiendas.

Por Lo que el Género

Sólo por chicos

Nivel de educación fuera de 5

0~1

los Puntos de Precaución

«Mineral» es una muy burda palabra que suene, y su uso debe ser realmente limitado de borrachos macho tertulias y conversaciones familiares.

#5 Atashi あたし (inglés, Hiragana)

«Atashi» es sólo una variante de «Watashi» pero es mucho más informal y sólo es utilizado por las mujeres. Sin embargo, en grupos de amigos, es completamente aceptable que las niñas y las mujeres usen «watashi» o «atashi», pero en entornos profesionales, una mujer nunca usaría «Atashi». Desglose del tiempo:

Atashiししし (Inglés, Hiragana) Desglose de la tabla

Cuándo usar

En cualquier entorno informal, restaurantes, bares y tiendas incluidos. No debe utilizarse en entornos profesionales.

Por Lo que el Género

las Niñas y las Mujeres

Nivel de educación fuera de 5

Punto de Precaución

Esta es una mujer de palabra, y debe ser reservada para los conocidos y amigos cercanos sólo. Sin embargo, no hay nada intrínsecamente grosero en «Atashi».

#6 Bonus Me’s

Para romper con el estándar de mi última entrada, me gustaría presentarles a la tercera persona» Yo «y el» Yo » utilizados en el área de Tsugaru en Japón.

La tercera Persona «Yo»

Si conoces a algún japonés con niños pequeños, es probable que los escuches refiriéndose a sí mismos por su nombre de pila en lugar de con una de las entradas anteriores. Por lo general, es algo como esto, y generalmente en referencia a la comida robada por un hermano:

«Sore wa Aya no~» (¡Eso es de Aya! *Cara de puchero*)

Sin embargo, esto no se limita solo a los niños pequeños, y de vez en cuando escuchará a niñas (piense en adolescentes y jóvenes de 20 años) usar esto. En mi opinión, es para transmitir ternura, y personalmente creo que es cursi, pero sin embargo, es una forma de decir «Yo». Como última nota, no hay nada de malo en usar esto, y si eres una chica y quieres emitir un «¡Soy linda!»aura para un chico con el que estás coqueteando, sigue con esto.

El dialecto Tsugaru «Me», Wa ())

Tsugaru es una palabra utilizada para referirse a la mayor parte de la Prefectura de Aomori, que se encuentra en el extremo norte de la isla principal de Japón y es mi residencia temporal actual. Hay un dialecto local aquí llamado Tsugaru-Ben (るる .ん) , que significa «dialecto Tsugaru». Cuando el Tsugaru-Ben es hablado por la gente mayor de aquí, incluso un hablante nativo de japonés que no está acostumbrado al dialecto no puede tener idea de lo que se dice. Sin embargo, la forma en que dicen «Yo» no es tan difícil de entender. Aquí arriba, cuando hablas con un compañero de Tsugaru-Ben, puedes decir » Wa «()) para significar «Yo». Una sílaba simple es todo lo que necesitas.

Resumen

He explicado las formas más estándar de decir «Yo» en japonés, además de dos formas adicionales que son menos estándar. Sin embargo, dependiendo de tu región en Japón, la forma en que escucharás a la gente (especialmente a las personas mayores) decir «Yo» puede cambiar. Sin embargo, si logra memorizar las 5 formas de decir «Yo» en japonés, no tendrá problemas para referirse a sí mismo, sin importar en qué prefectura se encuentre. Espero que te haya gustado esta breve lección sobre una frase simple pero cargada de reglas en japonés. Si estás buscando la contraparte de » Yo «y deseas aprender a decir» Tú » en japonés, échale un vistazo aquí.

Sam Tumblin de Eunice, La. el 30 de julio de 2015:

Gracias por el desglose detallado.

jjajja el 29 de julio de 2015:

su explicación es fácil de entender y digerir.. jeje…

voy a intentar usar watakushi para esta próxima entrevista..

gracias..

Ezequías de Japón el 26 de noviembre de 2013:

También es útil tener en cuenta que las mujeres a menudo usan «Mineral» cuando se refieren a ti como hombre, reemplazando a Anata (tú). También hay algunas áreas en Japón donde se sabe que las mujeres mayores usan «mineral» para mí.

Akbok (autor) de la prefectura de Aomori, Japón, el 05 de junio de 2013:

Marie & Tina: Lamento la pausa demasiado larga y la falta de respuesta a sus comentarios. ¡Aquí están las respuestas!

Marie: Te llamarías a ti misma Baachan y tu nieto también te llamaría baachan. Es bastante común en japonés que las personas usen sus títulos o nombres cuando se refieren a sí mismas, incluso a edades más avanzadas. Para tu frase podrías decir «Baachan to isshoni suwatte».

Tina: Incluso las chicas que no serían consideradas educadas o femeninas por los estándares normales seguirían usando «Atashi» en la mayoría de los casos. Las chicas con las que he hablado que no estaban demasiado preocupadas por ser femeninas han usado ‘atashi’ o ‘watashi’, así que siéntete libre de usar cualquiera de las dos y aún así ser menos ‘femeninas’ :). Realmente sería lo que viene después de ‘atashi’ lo que define lo femenina que eres.

Tina el 13 de marzo de 2013:

So… ¿qué pasaría si fuera una chica que no habla muy educadamente y de niña y quisiera referirme a mí misma en un entorno muy informal? «¡Ese soy yo!» = ?

marie el 04 de febrero de 2013:

Soy medio japonés, pero he estado fuera de contacto con el idioma japonés. Estoy buscando la palabra adecuada para usar en referencia a mí mismo. Acabo de convertirse en abuela y me gustaría ser llamado abuela en Japonés, pero no puede recordar cómo se dijo. ¿Cómo me referiría a mí misma como abuela de mi nieto? ex. Ven a sentarte aquí con la abuela.»También esta palabra sería diferente de la palabra usada para referirse a la niña que me llama abuela en japonés. Espero que puedas llegar a mí. agradecer.

Akbok (autor) de la prefectura de Aomori, Japón, el 18 de septiembre de 2011:

Fawntia: Será mejor que tenga mucho cuidado con estos Centros japoneses ahora que sé que un veterano de la lengua los está leyendo :). Yo mismo tomé algunas clases en la universidad y sé de qué estás hablando con todo el asunto de «watashi». El profesor no dejaba que nadie usara ninguna otra forma de «yo», así que siempre pensé que era raro, ya que fuera de los negocios, nadie realmente solo usa «watashi». Gracias por leer y gracias por las felicitaciones!

Serenidadh: Sí, espero que sea un buen consejo. Buena suerte con todo y gracias de nuevo!

serenityh de Morgantown, WV el 15 de septiembre de 2011:

Muchas gracias por el consejo. Uno de los libros que obtuve tiene cds, así que estaré escuchando cds en mi auto. De todos modos, aprecio tu consejo de nuevo.

Fawntia Fowler de Portland el 15 de septiembre de 2011:

Tomé casi 8 años de clases de japonés en los Estados Unidos, pero las muchas formas de decir «yo» nunca me fueron explicadas tan claramente como este Centro lo explica. Siempre me quedé con «Watashi» desde que soy mujer. Gran centro, gracias! Y felicitaciones por la entrevista del boletín.

Akbok (autor) de la prefectura de Aomori, Japón el 03 de septiembre de 2011:

Serenityh: El japonés es un idioma duro, y esa evaluación no tiene la variable kanji. Lo mejor es usarlo tanto como sea posible (lo que desafortunadamente puede costarle dinero a veces) y, por supuesto, no tener miedo de cometer errores. Viendo a muchos estudiantes japoneses aquí en Japón, he descubierto que aquellos que son realmente extrovertidos y hablan con el mayor número de personas posible, realmente abandonan el país con un nivel mucho más alto de fluidez.

serenityh de Morgantown, WV el 02 de septiembre de 2011:

Estoy aprendiendo japonés por libros y hasta ahora ha sido difícil. Hay mucho que recordar. Este centro es muy informativo. Agradecer.

Akbok (autor) de la prefectura de Aomori, Japón el 10 de junio de 2011:

Chianti57: 27 años y la mayoría de ellos en Nagano significa que probablemente sepas más sobre el área que yo. Me alegro de que te sientas así con el japonés, realmente es un idioma limpio. Nunca me canso de aprender nuevos giros de frases o la historia detrás de ciertos kanji. En cuanto a compartir mis Hubs…ABSOLUTAMENTE, no podrías hacerme un honor más grande. Muchas gracias por leer!

chianti57 de Yokohama, Japón, el 09 de junio de 2011:

He vivido en Japón durante 27 años…la mayoría en Nagano. Realmente disfruté de sus hubs en el idioma japonés. Aprender el idioma japonés definitivamente valió la pena el esfuerzo. Espero que no te importe si paso tu hub a algunos novatos en Japón. Este tutorial realmente les ayudará. Gracias por el gran hub.

Akbok (autor) de la prefectura de Aomori, Japón, el 22 de mayo de 2011:

SeriousNuts: Sí, cuéntamelo. Crecí hablando japonés la mitad de mi vida, y todavía no tengo idea de lo que está pasando la mayor parte del tiempo. Quiero decir, ¿más de 5 maneras diferentes de decir «Yo»? Dame un respiro Japonés:)

Beth100: De acuerdo, es una locura cuánto cambia el idioma dependiendo de tu entorno en Japón. Me alegro de que te haya gustado el Hub!

Paul Kuehn: Muchas gracias!

Paradise7: Sí, el japonés es bastante difícil, y hay una oportunidad de ofender a alguien en cada esquina. Sin embargo, nadie se abalanzará demasiado sobre ti si estropeas algo poco con respecto a la elección de palabras. Escucho todo el tiempo que es la sutileza y dificultad del japonés lo que lo convierte en un idioma maravilloso, pero no lo sé, jaja. Me parece un dolor de cabeza.

Ruth Curley: Gracias, me alegro de que disfrutaras de ambos, ya que tienen una afinidad práctica entre ellos.

Ruthcurley de Bozrah, CT el 22 de mayo de 2011:

Buena explicación de las sutilezas del idioma japonés. Además, una contraparte perfecta para el artículo «Cómo decir ‘tú'». Gracias de nuevo. Hiciste que una lección de idiomas fuera divertida.

Paradise7 desde el norte del estado de Nueva York el 21 de mayo de 2011:

¡Me alegro de que el inglés no tenga esas complicaciones! ¡Qué lenguaje tan sutil es el japonés!

Paul Richard Kuehn de Udorn City, Tailandia el 21 de mayo de 2011:

Muy bien escrito.

Beth100 de Canadá el 20 de mayo de 2011:

¡Sus explicaciones son excelentes! El lenguaje es una parte tan importante de la cultura de una sociedad como lo es el lenguaje corporal, la comida y todo lo cultural. Gracias por las lecciones!

seriousnuts de Filipinas el 20 de Mayo de 2011:

Wow, Nihongo es muy complicado language! Pero interesante. Gracias por la lección. ¡Ahora sé cómo decir el Yo/Yo japonés de muchas maneras diferentes!