Articles

Japansk lektion: hvordan man siger “mig/ jeg” på japansk

jeg blev født i Nagano, Japan. Jeg flyttede til Amerika, da jeg var 2, hvor jeg modtog en BA fra Connecticut College, før jeg vendte tilbage til Japan.

mig!

Boku da yo! (Det er mig!)'s me!)

Boku da yo! (Det er mig!)

Jeg ønskede at dele med dig nogle standard måder at sige “mig” eller ” jeg ” på japansk sprog. Ligesom 95% af alt på Japansk gør din relative sociale status og dit køn forskellige måder at sige “mig/jeg” afhængigt af hvem du taler med. Det er en lille smule kompliceret, men du har en kyndig guide!

en hurtig liste over 5 måder at adressere dig selv på japansk

  1. Boku
  2. Ore
  3. Atashi

#1 at henvise til dig selv. “Vandashi” er den næstmest høflige måde at henvise til dig selv på, men det er #1 på listen, fordi det i semi-professionelle kredse bruges mest af både mænd og kvinder. Her er opdelingen:

Tabelopdeling

hvornår skal du bruge

i enhver situation, hvor du er i stand til at bruge

oderatly bekendt med de involverede mennesker.

efter hvilket køn

begge køn i professionelle indstillinger. Kun kvinder i afslappede omgivelser.

niveau af høflighed ud af 5

Forsigtighedspunkt

Hvis du er en mand, skal du ikke blive fanget ved hjælp af “Vandashi” i en fyr, der kun grupperer venner. Hvis du er kvinde, er du velkommen til at bruge dette, selv når du er sammen med venner. Brug det heller ikke på en date med en pige.

#2 Vandkushi(engelsk, kanji, hiragana mig startede på kanji ‘ s vilje). “Vakushi” er en mundfuld at sige, når du kun vil sige “mig / jeg”, og det er derfor, det er forbeholdt de mest høflige situationer (jo mere en smerte i rumpen er, jo mere høflig er det rigtigt?). “Vand” opdeling nedenfor:

Tabelopdeling

hvornår skal du bruge

i virksomhedsindstillinger, når du møder et medlem af et andet firma, når du stadig ikke er bekendt med din egen virksomhed, og under samtaler.

efter hvilket køn

brugt af begge køn, når det kan bruges.

niveau af høflighed ud af 5

Forsigtighedspunkt

medmindre du vil blive narret af, vil jeg ikke anbefale at bruge dette uden for arbejdet.

#3 Boku Kristian (engelsk, Kanji, Hiragana)

Her er en, der er lidt mindre indelukket. “Boku “er en måde at sige” mig/jeg ” brugt af både drenge og mænd (medmindre du er min 6-årige pige fætter, der underligt bruger dette). Det er temmelig afslappet og kan bruges i stort set enhver situation, hvor du er temmelig godt bekendt med den, du taler med. Det har dog en slags ” drengagtig “tinge til det, idet det er blødere og mindre slibende end dets alternativ (den mere mandlige måde at sige” mig/Jeg ” vil blive forklaret næste). Ikke desto mindre er det helt acceptabelt for en voksen mand at bruge dette, men kun med venner, familie eller forholdsvis tætte bekendtskaber. “Boku” bryde ned:

Boku Kristian (engelsk, Kanji, Hiragana) Tabelopdeling

hvornår skal du bruge

Når du er sammen med venner, familie og temmelig tætte bekendte. På restauranter er ok også.

efter hvilket køn

kun mænd og drenge.

niveau af høflighed ud af 5

Forsigtighedspunkter

“Boku” er god at bruge, når du ikke vil gå alt ud høfligt med “Vandashi”, men hvis du vil lyde gruff med dine mand venner, skal du bruge det næste “mig”, “malm”.

#4 Ore Larse (engelsk, Kanji, Hiragana)

“ore” (udtalt Oh-Ray, men med “R” i Ray rullet) er den ekstremt afslappede måde at sige “mig / jeg” på japansk og bruges til at kun af mænd i barer eller kampe. Unge drenge bruger det også, når de prøver at lyde mere voksne og hårdere, end de faktisk er. For at få anomalier i min familie igen bruger min 80-årige bedstemor af en eller anden ukendt grund” malm ” til at henvise til sig selv. Ingen i min familie ved hvorfor. Ore break ned nedenfor:

Ore Larsen (engelsk, Kanji, Hiragana) Tabelopdeling

hvornår skal du bruge

begrænset udelukkende til nære venner og familie. Ikke høflig at bruge i restauranter eller i butikker.

efter hvilket køn

kun af fyre

niveau af høflighed ud af 5

0~1

Forsigtighedspunkter

“ore” er et meget voldsomt klingende ord, og dets anvendelse bør virkelig være begrænset til berusede mandlige sammenkomster og familiesamtaler.

#5 Atashi Kurt (engelsk, Hiragana)

” Atashi “er bare en variant af” vandashi”, men er meget mere afslappet og bruges kun af kvinder. I grupper af venner er det dog helt acceptabelt for piger og kvinder at bruge enten “Atashi” eller “atashi”, men i professionelle omgivelser ville en kvinde aldrig bruge “atashi”. Nedbryde tid:

Atashi Kris(engelsk, Hiragana) Tabelopdeling

td>

Dette er kun et kvindeligt ord og bør kun reserveres til bekendte og nære venner. Der er dog intet virkelig iboende uhøfligt ved “atashi”.

hvornår skal du bruge

i enhver afslappet indstilling, restauranter, barer og butikker inkluderet. Må ikke bruges i professionelle omgivelser.

efter hvilket køn

piger og kvinder

niveau af høflighed ud af 5

Forsigtighedspunkt

#6 Bonus me ‘s

for at bryde væk fra standarden for min sidste post, vil jeg gerne introducere dig med 3.person” mig “og” mig ” brugt i Tsugaru-området i Japan.

den 3.Person “mig”

Hvis du kender nogen japanere med små børn, vil du sandsynligvis høre dem henvise til sig selv ved deres fornavn i stedet for med en af posterne ovenfor. Det er normalt noget som dette, og normalt med henvisning til mad stjålet af et søskende:

“sår var Aya Nej~” (Det er Aya ‘ s! *Pouty Face*)

Dette er dog ikke begrænset til kun små børn, og en gang imellem vil du høre unge piger (tænk teenagere og unge 20 ‘ ere) bruge dette. Efter min mening er det at formidle sødhed, og jeg synes personligt, at det er corny, men ikke desto mindre er det en måde at sige “mig”på. Som en sidste note, der er ikke noget rigtig galt med at bruge dette, og hvis du er en pige og vil give afkald på en “jeg er sød!”aura til en fyr, du flirter med, gå med dette.Tsugaru-dialekten ” mig ” er et ord, der bruges til at henvise til det meste af Aomori-præfekturet, som ligger på den nordlige spids af Japans hovedø og er min nuværende midlertidige bopæl. Der er en lokal dialekt her kaldet Tsugaru – ben Kurt) , som bare betyder “Tsugaru dialekt”. Når Tsugaru-Ben tales af de ældre folk her, selv en indfødt japansk, der ikke er vant til dialekten, kan ikke have nogen ide om, hvad der bliver sagt. Den måde, de siger “mig”, imidlertid, er ikke så svært at samle op på. Heroppe, når man taler til en kollega Tsugaru-Ben højttaler, du kan sige “va” til at betyde “mig”. En simpel stavelse er alt hvad du behøver.

opsummere

Jeg har forklaret de mest standard måder at sige “mig” på japansk, ud over to bonus dem, der er mindre standard. Afhængigt af din region i Japan kan den måde, du vil høre folk (især ældre folk) sige “mig”, ændre sig. Hvis du formår at huske de 5 måder at sige “mig” på japansk, har du ikke noget problem med at henvise til dig selv, uanset hvilken præfektur du er i. Håber du kunne lide denne korte lektion om en enkel, men regelbelastet sætning på japansk. Hvis du leder efter modstykket til “mig” og ønsker at lære at sige “dig” på japansk, tjek det her.

Sam Tumblin fra Eunice, La. den 30. juli 2015:

tak for den detaljerede opdeling.

jjajja den 29.juli 2015:

din forklaring er let at forstå og fordøje.. hehe…

Jeg vil prøve at bruge den til den kommende samtale..

tak..Hiskiah fra Japan den 26. November 2013:

også nyttigt at bemærke, at kvinder ofte bruger “malm”, når der henvises til dig som en mandlig, erstatter Anata (du). Der er også nogle områder i Japan, hvor ældre kvinder ved at bruge “malm” til mig.

Akbok (forfatter) fra Aomori prefecture, Japan den 05.juni 2013:

Marie & Tina: undskyld den alt for lange pause og manglende svar på dine kommentarer. Her er svarene dog!

Marie: du ville kalde dig selv Baachan, og dit barnebarn ville også kalde dig baachan. Det er ret almindeligt på Japansk, at folk bruger deres titler eller Navne, når de henviser til sig selv, selv i ældre aldre. For din sætning kan du sige”Baachan til isshoni suvatte”.

Tina: selv piger, der ikke ville blive betragtet som høflige eller girly efter normale standarder, ville stadig bruge “atashi” i de fleste tilfælde. De piger, jeg har talt med, som ikke var alt for bekymrede for at være girly, har alle brugt ‘atashi’ eller ‘vandashi’, så du er velkommen til at bruge enten og stadig være mindre ‘girly’ :). Virkelig ville det være, hvad der kommer efter ‘atashi’, der definerer, hvor girly du er.

Tina den 13.marts 2013:

så… hvad hvis jeg var en pige, der ikke taler meget høfligt og piget, og jeg ville henvise til mig selv i en meget uformel ramme? “Det er/det er mig!” = ?

marie den 04. februar 2013:

Jeg er halvt japansk, men har været ude af kontakt med det japanske sprog. Jeg leder efter det rigtige ord at bruge i forhold til mig selv. Jeg er lige blevet bedstemor, og jeg vil gerne blive kaldt bedstemor på japansk, men kan ikke huske, hvordan det blev sagt. Hvordan ville jeg henvise til mig selv som bedstemor til mit barnebarn? tidligere. Kom sidde her med ‘ bedstemor.’Også ville dette ord være anderledes end det ord, der bruges i henvisning til barnet kalder mig bedstemor på japansk. Håber du kan komme til mig. Tak.

Akbok (forfatter) fra Aomori prefecture, Japan den 18.September 2011:

Fauntia: jeg må hellere være ekstra forsigtig med disse japanske Hubs nu, da jeg ved, at en veteran af sproget læser dem:). Jeg selv tog et par klasser i uni og ved, hvad du taler om med hele “vandashi” ting. Professoren ville ikke lade nogen bruge nogen anden form for “jeg”, så jeg syntes altid, at det var underligt, da ingen uden for virksomheden virkelig kun bruger “vandashi”. Tak for læsning og tak for tillykke!

Serenityh: ja, jeg håber, det er faktisk gode råd. Held og lykke med alt og tak igen!den 15. September 2011:

mange tak for rådene. En af de bøger, jeg har fået, har cd ‘er, så jeg vil lytte til cd’ er i min bil. Alligevel, Jeg sætter pris på dit råd igen.fra Portland den 15. September 2011:

Jeg tog næsten 8 års japanske klasser i USA, men de mange måder at sige “jeg” blev aldrig forklaret mig så tydeligt som dette Hub forklarer det. Jeg har altid været sammen med “Tina”, da jeg er kvinde. Stor Hub, tak! Tillykke med nyhedsbrevet.

Akbok (forfatter) fra Aomori prefecture, Japan den 03.September 2011:

Serenityh: japansk er et hårdt sprog, og denne vurdering er uden kanji-variablen. Dit bedste valg er at bruge det så meget som muligt (hvilket desværre kan koste dig penge nogle gange) og selvfølgelig ikke være bange for at lave fejl. Når jeg ser mange japanske elever her i Japan, har jeg opdaget, at de, der virkelig er udadvendte og taler med så mange mennesker som muligt, virkelig forlader landet med et meget højere niveau af flydende.den 02. September 2011:

Jeg lærer japansk af bøger, og indtil videre har det været svært. Der er meget at huske. Denne hub er meget informativ. Tak.

Akbok (forfatter) fra Aomori prefecture, Japan den 10. juni 2011:

Chianti57: 27 år, og de fleste af dem i Nagano betyder, at du sikkert ved mere om området, så gør jeg da! Jeg er glad for, at du har det sådan Med Japansk, det er virkelig et pænt sprog. Jeg bliver aldrig træt af at lære nye vendinger eller historien bag visse kanji. Med hensyn til at dele mine Hubs…Absolut, du kunne ikke gøre mig en større ære. Tak så meget for læsning!chianti57 fra Yokohama Japan den 09. juni 2011:

Jeg har boet i Japan i 27 år…de fleste af dem i Nagano. Jeg nød virkelig dine hubs på det japanske sprog. At lære det japanske sprog var bestemt værd at gøre. Jeg håber, du ikke har noget imod, hvis jeg videregiver din hub til nogle nybegyndere i Japan. Denne tutorial vil virkelig hjælpe dem ud. Tak for den store hub.

Akbok (forfatter) fra Aomori prefecture, Japan den 22.maj 2011:

SeriousNuts: ja fortæl mig om det. Jeg voksede op med at tale japansk i halvdelen af mit liv, og jeg aner stadig ikke, hvad der foregår det meste af tiden. Jeg mener, 5 + forskellige måder at sige “mig”på? Giv mig en pause Japansk 🙂

Beth100: aftalt, det er nødder, hvor meget sproget ændres afhængigt af din indstilling i Japan. Glad for du kunne lide Hub!

Paul Kuehn: tak en flok!

Paradis7: Ja, japansk er ret svært, og der er en chance for at fornærme nogen rundt om hvert hjørne. Ingen vil virkelig komme ned på dig for hårdt, men hvis du ødelægger noget lidt med hensyn til ordvalg. Jeg hører hele tiden, at det er japansk subtilitet og vanskelighed, der gør det til et vidunderligt sprog, men jeg kender ikke haha. Det virker bare som en smerte i nakken for mig.

Ruth Curley: tak, jeg er glad for, at du nød dem begge, da de har en praktisk affinitet mellem dem.

Ruthcurley fra Bosrah, CT den 22. maj 2011:

god forklaring af subtiliteterne i japansk sprog. Også en perfekt modstykke til artiklen” Hvordan man siger ‘dig'”. Tak igen. Du gjorde en sprogundervisning sjov.

Paradise7 fra Upstate NY York den 21. maj 2011:

Jeg er glad for, at Engelsk ikke helt har disse komplikationer! Hvilket subtilt sprog Japansk er!Paul Richard Kuehn fra Udorn City, Thailand den 21. maj 2011:

meget velskrevet.

Beth100 fra Canada den 20. maj 2011:

dine forklaringer er fremragende! Sprog er lige så meget en del af et samfunds kultur som kropssprog, mad og alt kulturelt. Tak for lektionerne!

seriousnuts fra Filippinerne den 20. maj 2011:

Åh, Nihongo er en meget kompliceret languange! Men interessant. Tak for lektionen. Nu ved jeg, hvordan man siger den japanske jeg/mig på mange forskellige måder!