Articles

Lição japonesa: como dizer “Eu/I” em Japonês

eu nasci em Nagano, Japão. Mudei-me para a América quando tinha 2 anos, onde recebi um BA do Connecticut College antes de voltar para o Japão.Eu!

Boku da yo! Sou eu!)'s me!)

Boku da yo! Sou eu!)

i wanted to share with you some standard ways to say “Me” or “I” in the Japanese language. Como 95% de tudo em Japonês, seu status social relativo e seu gênero fazem com que diferentes maneiras de dizer “Eu/eu” dependendo de com quem você está falando. É um pouco complicado, mas você tem um guia experiente!

Uma Lista Rápida de 5 Maneiras de tratar a Si mesmo em Japonês

  1. Watashi
  2. Watakushi
  3. Boku
  4. Minério
  5. Atashi

#1 Watashi 私 わたし (inglês, Kanji, Hiragana)

Se você já teve uma classe de Japonês na faculdade ou em outro lugar, esta é provavelmente a frase que foram ensinados a se referir a si mesmo. “Watashi” é a segunda maneira mais educada de se referir a si mesmo, mas é o número 1 na lista porque em círculos semi-profissionais, este é o mais usado por homens e mulheres. Seguem os detalhes:

Watashi 私 わたし(inglês, Kanji, Hiragana) Tabela de Repartição

Quando Usar

Em qualquer situação onde você está moderatly familiarizar com as pessoas envolvidas.

Por Que Sexo

Ambos os sexos em ambientes profissionais. Só mulheres em ambientes casuais.

Nível de Polidez em 5

Ponto de Atenção

Se você é um homem, não seja pego usando “Watashi” em um cara que só agrupamento de amigos. Se és mulher, podes usar isto mesmo quando estiveres com amigos. Além disso, não o uses num encontro com uma rapariga.

#2 Watakushi 私 わたくし(inglês, Kanji, Hiragana)

Como “Watashi” acima, o Kanji para “Watakushi” é o mesmo, mas na verdade é lida de maneira diferente (não me começ mesmo começado no ciladas do Kanji). “Watakushi” é uma boca cheia para dizer quando você só quer dizer “Eu / eu”, e é por isso que está reservado para as situações mais educadas (quanto mais uma dor no rabo é, mais educado é certo?). “Watakushi” repartição abaixo:

Watakushi 私 わたくし (inglês, Kanji, Hiragana) Tabela de Repartição

Quando Usar

Nas definições de empresa quando encontro um membro de outra empresa, quando ainda não conhecia a sua própria empresa, e durante as entrevistas.

Por Que sexo

usado por ambos os sexos sempre que pode ser usado.

Nível de Polidez em 5

Ponto de Atenção

a Menos que você deseja obter fez piada, eu não recomendaria usar esta fora do trabalho.

#3 Boku 僕 ぼく (inglês, Kanji, Hiragana)

Aqui está um que é um pouco menos abafado. “Boku “é uma maneira de dizer” Eu/Eu ” usado por meninos e homens (a menos que você é meu primo de 6 anos de idade, que estranhamente usa isso). É bastante casual e pode ser usado em qualquer situação em que se conheça muito bem com quem se está a falar. No entanto, ele tem uma espécie de” boyish “tinge para ele, na medida em que é mais suave e menos abrasivo do que a sua alternativa (a maneira mais viril de dizer” Eu/Eu ” será explicado em seguida). No entanto, é perfeitamente aceitável que um homem adulto use isto, mas apenas com amigos, família ou conhecidos próximos. “Boku” break down:

Boku 僕 ぼく (inglês, Kanji, Hiragana) Tabela de Repartição

Quando Usar

Quando com os amigos, família, e bem perto de conhecidos. Nos restaurantes também é bom.

Por Que sexo

homens e rapazes apenas.

Nível de Polidez em 5

Pontos de Atenção

“Boku” é bom para usar quando você não quiser ir tudo para fora educado com “Watashi”, mas se você quiser som rude com o seu homem de amigos, use o seguinte “eu”, o “Minério”.

#4 de Minério de 俺 おれ (inglês, Kanji, Hiragana)

“Ore” (pronuncia-Oh-ray, mas com o “R” em ray lançados) é extremamente casual maneira de dizer “Eu/eu” em Japonês e é usado apenas por homens em bares ou brigas. Os rapazes também a usam quando tentam parecer mais crescidos e mais duros do que realmente são. Para trazer anomalias na minha família novamente, a minha avó de 80 anos, por alguma razão desconhecida, usa “minério” para se referir a ela própria. Ninguém na minha família sabe porquê. Minério de quebrar a seguir:

Minério de 俺 おれ (inglês, Kanji, Hiragana) Tabela de Repartição

Quando Usar

limitar-se apenas para amigos próximos e família. Não é educado usar em restaurantes ou lojas.

Por Que Sexo

Apenas por homens

Nível de Polidez em 5

0~1

Pontos de Atenção

“Minério” é muito tosca a palavra de som, e seu uso deve ser limitado ao bêbado do sexo masculino confraternizações e conversas familiares.

#5 Atashi あたし (inglês, Hiragana)

“Atashi” é apenas uma variante de “Watashi”, mas é muito mais casual e é usado somente por mulheres. Em grupos de amigos, no entanto, é completamente aceitável que meninas e mulheres usem “watashi” ou “atashi”, mas quando em ambientes profissionais, uma mulher nunca usaria “Atashi”. Quebrar hora:

Atashi あたし(inglês, Hiragana) Tabela de Repartição

Quando Usar

Em qualquer ambiente casual, restaurantes, bares e lojas incluído. Não deve ser usado em ambientes profissionais.

Por Que Sexo

Meninas e Mulheres

Nível de Polidez em 5

Ponto de Atenção

Esta é uma fêmea só palavra, e devem ser reservados para conhecidos e amigos mais próximos somente. No entanto, não há nada de intrinsecamente rude em “Atashi”.

#6 de Bônus de Me

Para romper com o padrão de meu último post, eu gostaria de apresentá-lo com a 3ª pessoa do “eu” e o “Me”, utilizada na área de Tsugaru no Japão.

A terceira pessoa “Eu”

Se você conhece algum japonês com crianças pequenas, você provavelmente vai ouvi-los se referindo a si mesmos pelo seu primeiro nome, em vez de com uma das entradas acima. Geralmente é algo assim, e geralmente em referência a comida roubada por um irmão:

“Dore wa aya no~” (é da Aya! No entanto, isto não se limita apenas a crianças pequenas, e de vez em quando você vai ouvir meninas jovens (acho que adolescentes e jovens de 20 anos) usar isso. Na minha opinião, é para transmitir fofura, e eu pessoalmente acho que é piroso, mas mesmo assim, é uma maneira de dizer “Eu”. Como última nota, não há nada de errado em usar isso, e se você é uma menina e quer dar um “eu sou bonito!”aura para um tipo com quem estás a namoriscar, Faz isto.o dialeto Tsugaru “Me”, Wa (ts

Tsugaru é uma palavra usada para se referir à maior parte da província de Aomori, que está localizada no extremo norte da ilha principal do Japão e é a minha residência temporária atual. Há um dialeto local aqui chamado Tsugaru-Benるるんん), que significa apenas, “dialeto Tsugaru”. Quando Tsugaru-Ben é falado pelas pessoas mais velhas aqui, mesmo um falante nativo de japonês que não está acostumado ao dialeto não pode ter idéia do que está sendo dito. A forma como dizem “Eu”, No entanto, não é assim tão difícil de entender. Aqui em cima, quando se fala com um colega Tsugaru-Ben, pode-se dizer” Wa “( わ ) para”eu”. Só precisas de uma sílaba simples.

some Up

eu expliquei as maneiras mais padrão de dizer ” Eu ” em japonês, além de dois bônus que são menos padrão. Dependendo de sua região no Japão, no entanto, a forma como você vai ouvir as pessoas (especialmente as pessoas mais velhas) dizendo “Eu” pode mudar. Se você conseguir memorizar as 5 maneiras de dizer ” Eu ” em japonês, no entanto, você não terá nenhum problema se referindo a si mesmo, não importa em que Prefeitura você está. Espero que tenha gostado desta breve lição sobre uma frase simples mas carregada de regras em Japonês. Se você está procurando a contraparte de “eu”e deseja aprender a dizer “Você” em Japonês, confira aqui.Sam Tumblin de Eunice, La. em 30 de julho de 2015:

Obrigado pela discriminação detalhada.jjajja em 29 de julho de 2015: sua explicação é fácil de entender e digerir.. hehe…vou tentar usar o watakushi para a próxima entrevista..obrigado..Hezekiah do Japão em 26 de novembro de 2013:

também, útil para notar que as mulheres muitas vezes usam “minério” quando se referem a você como um homem, substituindo Anata (você). Também há algumas áreas no Japão onde as mulheres idosas são conhecidas para usar “minério” para mim.

Akbok (autor) da Prefeitura de Aomori, Japão, em 05 de junho de 2013:

Marie & Tina: Desculpe o hiato excessivamente longo e a falta de resposta aos seus comentários. Mas aqui estão as respostas!Marie, chamar-se-ia Baachan e o seu neto chamar-lhe-ia baachan. É muito comum em Japonês as pessoas usarem seus títulos ou nomes quando se referem a si mesmas, mesmo em idades mais velhas. Pela sua sentença, poderia dizer “Baachan a isshoni suwatte”.

Tina: mesmo as meninas que não seriam consideradas educadas ou femininas pelos padrões normais ainda usariam “Atashi” na maioria dos casos. As meninas com quem falei que não estavam muito preocupadas em ser Meninas todos usaram “atashi” ou “watashi” então sinta-se livre para usar qualquer um e ainda ser menos “menina”:). Realmente seria o que vem depois de “atashi” que define como você é menina.

Tina em 13 de Março de 2013:

So… e se eu fosse uma rapariga que não fala muito educadamente e de forma infantil e quisesse referir-me a mim mesmo num ambiente muito informal? “Sou eu!” = ?

marie em 04 de fevereiro de 2013:

Eu sou meio japonês, mas tenho estado fora de contato w / A Língua Japonesa. Estou à procura da palavra adequada para usar em referência a mim mesmo. Acabei de me tornar avó e gostaria de ser chamada de avó em japonês, mas não me lembro como foi dito. Como me referiria a mim como avó do meu neto? ex. Vem sentar-te aqui com a avó.”Também esta palavra seria diferente da palavra usada em referência à criança me chamando de avó em Japonês. Espero que consigas chegar até mim. obrigado.Akbok (autor) da província de Aomori, Japão, em 18 de setembro de 2011:

Fawntia: é melhor ter mais cuidado com estes Hubs japoneses agora que sei que um veterano da língua está lendo-os :). Eu próprio tive algumas aulas na universidade e sei do que estás a falar com essa coisa do “watashi”. O professor não deixava ninguém usar qualquer outra forma de “eu”, então eu sempre pensei que estranho, já que fora do negócio ninguém realmente só usa”watashi”. Obrigado pela leitura e obrigado pelos Parabéns!sim, espero que seja um bom conselho. Boa sorte com tudo e Obrigado novamente!

serenityh de Morgantown, WV em 15 de setembro de 2011:

Muito obrigado pelo Conselho. Um dos livros que obtive tem cds, por isso vou estar a ouvir cds no meu carro. De qualquer forma, agradeço o seu conselho novamente.Fawntia Fowler de Portland em 15 de setembro de 2011:tomei quase 8 anos de aulas de japonês nos EUA, mas as muitas maneiras de dizer “eu” nunca foram explicadas para mim tão claramente quanto este Hub explica. Sempre fiquei com o “Watashi”, já que sou mulher. Grande Hub, obrigado! E parabéns pela entrevista da newsletter.Akbok (autor) da província de Aomori, Japão, em 03 de setembro de 2011:

Serenityh: o japonês é uma língua dura, e essa avaliação é sem a variável kanji. Sua melhor aposta é usá-lo tanto quanto possível (que infelizmente pode custar-lhe dinheiro às vezes) e, claro, para não ter medo de cometer erros. Ao ver muitos aprendizes japoneses aqui no Japão, descobri que aqueles que são realmente extrovertidos e falam com o maior número possível de pessoas realmente deixam o país com um nível muito mais elevado de fluência.

serenityh from Morgantown, WV on September 02, 2011:

i’m learning Japanese by books and so far its been difficult. Há muito para lembrar. Este centro é muito informativo. Obrigado.Akbok (autor) da província de Aomori, Japão, em 10 de junho de 2011:

Chianti57: 27 anos e a maioria deles em Nagano significa que você provavelmente sabe mais sobre a área que eu sei então! Ainda bem que te sentes assim em relação ao japonês, é uma linguagem muito fixe. Nunca me canso de aprender novas frases ou a história por trás de certos kanji. Em relação a partilhar os meus Hubs…Claro que não me podias dar uma honra maior. Muito obrigado por ler!chianti57 de Yokohama Japan em 09 de junho de 2011:

eu vivi no Japão por 27 anos…a maioria em Nagano. Gostei muito dos teus contactos na língua japonesa. Aprender a língua japonesa valeu a pena o esforço. Espero que não te importes que passe o teu hub a uns novatos no Japão. Este tutorial vai realmente ajudá-los. Obrigado pelo grande centro.

Akbok (autor) da província de Aomori, Japão, em 22 de Maio de 2011:

SeriousNuts: yeah tell me about it. Cresci a falar japonês durante metade da minha vida, e ainda não faço ideia do que se passa a maior parte do tempo. Quer dizer, mais de 5 maneiras diferentes de dizer “Eu”? Dê-me uma pausa em Japonês 🙂

Beth100: concordo, é de loucos o quanto a linguagem muda dependendo de sua configuração no Japão. Ainda bem que gostaste do Hub!Paul Kuehn: Muito obrigado!

Paradise7: Sim, O japonês é muito difícil, e há uma hipótese de ofender alguém em cada esquina. Ninguém vai cair em cima de TI com muita força, no entanto, se estragares algo pouco em relação à escolha de palavras. Eu ouço o tempo todo que é a subtileza e dificuldade do japonês que faz dele uma língua maravilhosa, mas eu não conheço haha. Parece-me uma dor no pescoço.Ruth Curley: obrigado, estou feliz que tenha gostado de ambos, pois eles têm uma afinidade prática entre eles.Ruthcurley from Bozrah, CT on May 22, 2011:

boa explicação das subtilezas da língua japonesa. Além disso, uma contrapartida perfeita para o artigo “Como dizer ‘você'”. Obrigado mais uma vez. Fizeste uma lição de linguagem divertida.

Paradise7 do Norte de Nova Iorque em 21 de Maio de 2011:

estou feliz que o inglês não tenha essas complicações! Que linguagem subtil o japonês é!Paul Richard Kuehn, de Udorn City, Tailândia, em 21 de Maio de 2011:

muito bem escrito.

Beth100 do Canadá em 20 de Maio de 2011:

suas explicações são excelentes! A língua faz tanto parte da cultura de uma sociedade como a linguagem corporal, a comida e tudo o que é cultural. Obrigado pelas lições!Nihongo é uma língua muito complicada! Mas interessante. Obrigado pela lição. Agora eu sei como dizer o japonês eu / eu de muitas maneiras diferentes!