Articles

Japansk lektion: hur man säger” mig/jag ” på japanska

Jag föddes i Nagano, Japan. Jag flyttade till Amerika när jag var 2, Där jag fick en BA från Connecticut College innan han återvände till Japan.

mig!

Boku da yo! (Det är jag!)'s me!)

Boku da yo! (Det är jag!)

Jag ville dela med dig några vanliga sätt att säga” mig ”eller” jag ” på det japanska språket. Liksom 95% av allt på japanska gör din relativa sociala status och ditt kön olika sätt att säga ”mig/jag” beroende på vem du pratar med. Det är lite komplicerat, men du har en kunnig guide!

en snabb lista med 5 sätt att ta itu med dig själv på japanska

  1. Watashi
  2. Watakushi
  3. Boku
  4. Malm
  5. Atashi

#1 Watashi (engelska, Kanji, Hiragana)

om du någonsin har tagit en japansk klass på college eller någon annanstans är det förmodligen den fras du lärde dig att hänvisa till dig själv. ”Watashi” är det näst mest artiga sättet att hänvisa till dig själv, men det är #1 i listan eftersom det i semi-professionella kretsar används mest av både män och kvinnor. Här är uppdelningen:

Watashi Kubi(engelska, Kanji, Hiragana) Tabelluppdelning

När du ska använda

i varje situation där du är måttlig bekanta sig med de inblandade.

av vilket kön

båda könen i professionella inställningar. Endast kvinnor i avslappnade inställningar.

nivå av artighet av 5

punkt av försiktighet

Om du är en man, inte fastna med ”Watashi” i en kille bara gruppering av vänner. Om du är en kvinna, gärna använda detta även när med vänner. Använd det inte på ett datum med en tjej.

#2 Watakushi(engelska, kanji, hiragana)

liksom ”watashi” ovan är kanji för ”Watakushi” detsamma, men det läses faktiskt annorlunda (Får mig inte ens började på kanjis wiles). ”Watakushi” är en munfull att säga när du bara vill säga ”mig / jag”, och det är därför det är reserverat för de mest artiga situationerna (ju mer en smärta i rumpan det är desto mer artigt är det rätt?). ”Watakushi” uppdelning nedan:

Watakushi (engelska, kanji, hiragana) Tabelluppdelning

När du ska använda

i företagsinställningar när du träffar en medlem i ett annat företag, när fortfarande inte bekant med ditt eget företag, och under intervjuer.

av vilket kön

används av båda könen när det kan användas.

nivå av artighet av 5

var försiktig

Om du inte vill bli rolig av, skulle jag inte rekommendera att använda detta utanför arbetet.

#3 Boku Jacobs (engelska, Kanji, Hiragana)

här är en som är lite mindre stuffy. ”Boku ”är ett sätt att säga” mig/jag ” som används av både pojkar och män (om du inte är min 6-åriga tjejkusin, som konstigt använder detta). Det är ganska vardagligt och kan användas i i princip alla situationer där du är ganska väl bekant med vem du pratar med. Men det har en slags ” pojkisk ”tinge till det, eftersom det är mjukare och mindre slipande än dess alternativ (det mer manliga sättet att säga” Mig/Jag ” kommer att förklaras nästa). Ändå är det helt acceptabelt för en vuxen man att använda detta, men bara med vänner, familj eller ganska nära bekanta. ”Boku” bryta ner:

Boku (engelska, Kanji, Hiragana) Tabelluppdelning

När du ska använda

När du är med vänner, familj och ganska nära bekanta. På restauranger är ok också.

av vilket kön

endast män och pojkar.

nivå av artighet av 5

försiktighet

”Boku” är bra att använda när du inte vill gå ut artigt med ”Watashi”, men om du vill låta gruff med dina manvänner, Använd Nästa ”mig”, ”malm”.

#4 malm (engelska, Kanji, Hiragana)

”Malm” (uttalad oh-Ray men med ”R” i Ray rolled) är det extremt avslappnade sättet att säga ”mig/jag” på japanska och används endast av män i barer eller slagsmål. Unga pojkar använder det också när de försöker låta mer vuxna och hårdare än de faktiskt är. För att få upp avvikelser i min familj igen använder min 80-åriga mormor av någon okänd anledning ”malm” för att hänvisa till sig själv. Ingen i min familj vet varför. Malmbrytning nedan:

malm (engelska, Kanji, Hiragana) Tabellfördelning

När du ska använda

begränsad enbart för att stänga vänner och familj. Inte artig att använda i Restauranger eller i butiker.

av vilket kön

endast av killar

nivå av artighet av 5

0~1

poäng av försiktighet

”Malm” är ett mycket krassljudande ord, och dess användning bör verkligen begränsas till berusade manliga möten och familjesamtal.

#5 Atashi (engelska, Hiragana)

”atashi” är bara en variant av ”watashi” men är mycket mer avslappnad och används endast av kvinnor. I grupper av vänner men, det är helt acceptabelt för flickor och kvinnor att använda antingen ”watashi” eller ”atashi”, men när i professionella miljöer, en kvinna skulle aldrig använda ”Atashi”. Bryt ner tid:

Atashi (engelska, Hiragana) Tabellfördelning

nivå av artighet av 5

När du ska använda

i någon avslappnad miljö, restauranger, barer och butiker ingår. Ska inte användas i professionella miljöer.

av vilket kön

flickor och kvinnor

var försiktig

detta är ett kvinnligt enda ord och bör endast reserveras för bekanta och nära vänner. Det finns dock inget som verkligen är oförskämt med ”Atashi”.

#6 Bonus Me ’ s

för att bryta sig loss från standarden för min sista post, skulle jag vilja presentera dig med den 3: e personen ”mig” och ”mig” som används i Tsugaru-området i Japan.

den 3: e personen ”Me”

Om du känner några japaner med unga barn kommer du förmodligen att höra dem hänvisa till sig själva med sitt förnamn istället för med en av posterna ovan. Det är vanligtvis något så här, och vanligtvis med hänvisning till mat som stulits av ett syskon:

”öm wa aya no~” (Det är Aya ’ s! * Pouty Face*)

detta är dock inte begränsat till endast små barn, och då och då hör du unga tjejer (tänk tonåringar och unga 20-tal) använda detta. Enligt min mening är det att förmedla söthet, och jag tycker personligen att det är corny men ändå är det ett sätt att säga ”mig”. Som en sista anteckning, Det är inget riktigt fel med att använda detta, och om du är en tjej och vill ge bort en ”Jag är söt!”aura till en kille du flörtar med, gå med det här.

Tsugaru-dialekten ”Me”, Wa (Tsugaru

Tsugaru är ett ord som används för att hänvisa till de flesta av Aomori Prefecture, som ligger på norra spetsen av Japans huvudö och är min nuvarande tillfälliga bostad. Det finns en lokal dialekt här som heter Tsugaru-Ben kubi) , vilket bara betyder ”Tsugaru dialekt”. När Tsugaru-Ben talas av de äldre här, kan även en modersmålare av japanska som inte är van vid dialekten inte ha någon aning om vad som sägs. Hur de säger” mig”, dock, är inte så svårt att plocka upp på. Här uppe, när du pratar med en kollega Tsugaru-Ben-högtalare, kan du säga ”wa”, som betyder ”mig”. En enkel stavelse är allt du behöver.

summera

Jag har förklarat de vanligaste sätten att säga ”mig” på japanska, förutom två bonus som är mindre standard. Beroende på din region i Japan, men hur du hör människor (särskilt äldre människor) säger ”mig” kan förändras. Om du lyckas memorera 5 sätt att säga ”mig” på japanska, har du inga problem att hänvisa till dig själv oavsett vilken prefektur du befinner dig i. Hoppas du gillade den här korta lektionen om en enkel men regelbelastad fras på japanska. Om du letar efter motsvarigheten till ”mig” och vill lära dig att säga ”du” på japanska, kolla in det här.

Sam Tumblin från Eunice, la. den 30 juli 2015:

Tack för den detaljerade uppdelningen.

jjajja den 29 juli 2015:

din förklaring är lätt att förstå och smälta.. hehe…

ska försöka använda watakushi för den kommande intervjun..

Tack..

Hiskia från Japan den 26 November 2013:

också användbart att notera att kvinnor ofta använder ”malm” när man hänvisar till dig som en manlig, ersätter Anata (du). Det finns också vissa områden i Japan där äldre kvinnor vet att använda ”malm” för mig.

Akbok (författare) från Aomori prefecture, Japan den 05 juni 2013:

Marie& Tina: ledsen för den alltför långa pausen och bristen på svar på dina kommentarer. Här är svaren dock!

Marie: du skulle kalla dig Baachan och ditt barnbarn skulle också kalla dig baachan. Det är ganska vanligt på Japanska att människor använder sina titlar eller namn när de hänvisar till sig själva, även i äldre åldrar. För din mening kan du säga”Baachan till Isshoni suwatte”.Tina: även tjejer som inte skulle anses vara artiga eller flickaktiga enligt normala standarder skulle fortfarande använda ”Atashi” i de flesta fall. Flickorna jag har pratat med som inte var alltför bekymrade över att vara girly har alla använt ’atashi ’ eller’ watashi ’så känn dig fri att använda antingen och fortfarande vara mindre’ girly’:). Egentligen skulle det vara vad som kommer efter ’atashi’ som definierar hur girly du är.

Tina den 13 mars 2013:

så… tänk om jag var en tjej som inte talar mycket artigt och flickaktigt och jag ville hänvisa till mig själv i en mycket informell miljö? ”Det är / det är jag!” = ?

marie den 04 februari 2013:

Jag är halv Japansk men har varit ur kontakt med det japanska språket. Jag letar efter rätt ord att använda med hänvisning till mig själv. Jag har just blivit mormor och jag skulle vilja kallas mormor på japanska men kan inte komma ihåg hur det sades. Hur skulle jag hänvisa till mig själv som mormor till mitt barnbarn? fd. Kom och sätt dig här med mormor.- Också skulle detta ord vara annorlunda än det ord som används i hänvisningen till barnet som kallar mig mormor på japanska. Hoppas du kan komma till mig. Tack.

Akbok (författare) från Aomori prefecture, Japan den 18 September 2011:

Fawntia: jag är bättre extra försiktig med dessa japanska nav nu när jag vet att en veteran av språket läser dem :). Jag tog själv några lektioner i uni och vet vad du pratar om med hela ”watashi” – saken. Professorn skulle inte låta någon använda någon annan form av ”jag” så jag trodde alltid att konstigt eftersom utanför verksamheten ingen egentligen bara använder ”watashi”. Tack för att du läste och tack för grattis!

Serenityh: Ja, jag hoppas att det faktiskt är bra råd. Lycka till med allt och tack igen!

serenityh Från Morgantown, WV den 15 September 2011:

Tack så mycket för råd. En av böckerna som jag fick har CD-skivor, så jag kommer att lyssna på CD-skivor i min bil. Hur som helst, jag uppskattar ditt råd igen.

Fawntia Fowler från Portland den 15 September 2011:

Jag tog nästan 8 års japanska klasser i USA, men de många sätten att säga ”Jag” förklarades aldrig för mig så tydligt som detta nav förklarar det. Jag har alltid bara fastnat med ”Watashi” eftersom jag är kvinna. Bra nav, tack! Och grattis till nyhetsbrevsintervjun.

Akbok (författare) från Aomori prefecture, Japan den 03 September 2011:

Serenityh: japanska är ett svårt språk, och den bedömningen är utan kanji-variabeln. Din bästa satsning är att använda den så mycket som möjligt (vilket tyvärr kan kosta dig pengar ibland) och naturligtvis att inte vara rädd för att göra misstag. Titta på många japanska elever här i Japan, Jag har upptäckt att de som verkligen är utåtriktade och pratar med så många människor som möjligt verkligen lämnar landet med en mycket högre nivå av flyt.

serenityh Från Morgantown, WV den 02 September 2011:

Jag lär mig japanska genom böcker och hittills har det varit svårt. Det finns mycket att komma ihåg. Detta nav är mycket informativt. Tack.

Akbok (författare) från Aomori prefecture, Japan den 10 juni 2011:

Chianti57: 27 år och de flesta av dem i Nagano betyder att du förmodligen vet mer om området då gör jag då! Jag är glad att du känner så om Japanska, det är verkligen ett snyggt språk. Jag blir aldrig trött på att lära mig nya fraser eller historien bakom vissa kanji. När det gäller att dela mina nav…Absolut, du kunde inte göra mig en större ära. Tack för att du läste!

chianti57 från Yokohama Japan den 09 juni 2011:

Jag har bott i Japan i 27 år…de flesta av dem i Nagano. Jag njöt verkligen av dina nav på det japanska språket. Att lära sig det japanska språket var definitivt värt ansträngningen. Jag hoppas att du inte har något emot om jag vidarebefordrar ditt nav till några nybörjare i Japan. Denna handledning hjälper dem verkligen. Tack för det stora navet.

Akbok (författare) från Aomori prefecture, Japan den 22 maj 2011:

SeriousNuts: ja berätta om det. Jag växte upp och pratade japanska i hälften av mitt liv, och jag har fortfarande ingen aning om vad som händer för det mesta. Jag menar, 5 + olika sätt att säga”mig”? Ge mig en paus japanska:)

Beth100: överens, det är nötter hur mycket språket ändras beroende på din inställning i Japan. Kul att du gillade The Hub!

Paul Kuehn: Tack ett gäng!

Paradise7: Ja, japanska är ganska svårt, och det finns en chans att förolämpa någon runt varje hörn. Ingen kommer verkligen att komma ner på dig för hårt men om du röra upp något litet när det gäller ordval. Jag hör hela tiden att det är subtiliteten och svårigheten hos japanska som gör det till ett underbart språk, men jag vet inte haha. Verkar som bara en smärta i nacken för mig.

Ruth Curley: Tack, Jag är glad att du gillade dem båda eftersom de har en praktisk affinitet mellan dem.

Ruthcurley från Bozrah, CT den 22 maj 2011:

bra förklaring av det japanska språket. Också en perfekt motsvarighet till artikeln” Hur man säger ”du””. Tack igen. Du gjorde en språklektion rolig.

Paradise7 från Upstate New York den 21 maj 2011:

Jag är glad att engelska inte riktigt har dessa komplikationer! Vilket subtilt Språk Japanska är!

Paul Richard Kuehn från Udorn City, Thailand Den 21 maj 2011:

mycket välskriven.

Beth100 från Kanada den 20 maj 2011:

dina förklaringar är utmärkta! Språk är lika mycket en del av samhällets kultur som kroppsspråk, mat och allt kulturellt. Tack för lektionerna!

seriousnuts från Filippinerna den 20 maj 2011:

Wow, Nihongo är en mycket komplicerad languange! Men intressant. Tack för lektionen. Nu vet jag hur man säger den japanska jag / mig på många olika sätt!