Articles

Lecția japoneză: cum să spui „Eu/Eu” în Japoneză

m-am născut în Nagano, Japonia. M-am mutat în America când aveam 2 ani, unde am primit o licență de la Connecticut College înainte de a mă întoarce în Japonia.

eu!

Boku da yo! (Eu sunt!)'s me!)

Boku da yo! (Eu sunt!)

am vrut să vă împărtășesc câteva modalități standard de a spune „Eu” sau „eu” în limba japoneză. La fel ca 95% din tot ce este în Japoneză, statutul tău social relativ și sexul tău fac diferite moduri de a spune „Eu/Eu” în funcție de cine vorbești. Este un pic complicat, dar aveți un ghid informat!

o listă rapidă de 5 moduri de a vă adresa în Japoneză

  1. Watashi
  2. Watakushi
  3. Boku
  4. Ore
  5. Atashi

#1 Watashi (engleză, kanji, hiragana)

dacă ați luat vreodată o clasă de japoneză în colegiu sau în altă parte, aceasta este, probabil, fraza pe care au fost predate să te referi la tine. „Watashi” este al doilea mod cel mai politicos de a te referi la tine, dar este numărul 1 în listă, deoarece în cercurile semi-profesionale, acest lucru este folosit cel mai mult atât de bărbați, cât și de femei. Iată defalcarea:

Watashi(engleză, kanji, hiragana) tabelul defalcare

ă>

când să utilizați

în fiecare situație în care sunteți moderat familiarizat cu persoanele implicate.

De ce gen

ambele sexe în setările profesionale. Numai femeile în Setări casual.

nivel de politețe din 5

punct de precauție

Dacă ești bărbat, nu te lăsa prins folosind „Watashi” într-un tip care grupează doar prieteni. Dacă sunteți femeie, nu ezitați să folosiți acest lucru chiar și atunci când sunteți cu prietenii. De asemenea, nu-l utilizați la o întâlnire cu o fată.

#2 Watakushi(engleză, kanji, hiragana)

ca „watashi” de mai sus, kanji pentru „Watakushi” este același, dar este de fapt citit diferit (nici măcar nu mă înțelege a început pe wiles of Kanji). „Watakushi „este o gură de spus atunci când vrei doar să spui” Eu/Eu ” și de aceea este rezervat celor mai politicoase situații (cu cât este mai multă durere în fund, cu atât este mai politicos?). Defalcarea „Watakushi” de mai jos:

Watakushi (engleză, kanji, hiragana) tabelul defalcare

ă>

când să utilizați

în setările corporative atunci când întâlnirea cu un membru al unei alte companii, atunci când încă nu sunt familiarizați cu propria companie, și în timpul interviurilor.

De ce gen

folosit de ambele sexe ori de câte ori poate fi folosit.

nivel de politețe din 5

punct de precauție

dacă nu doriți să vă distrați, nu aș recomanda utilizarea acestui lucru în afara muncii.

#3 Boku (engleză, kanji, hiragana)

iată unul care este un pic mai puțin înfundat. „Boku „este o modalitate de a spune” Eu/Eu ” folosit atât de băieți, cât și de bărbați (cu excepția cazului în care ești vărul meu de 6 ani, care folosește ciudat acest lucru). Este destul de casual și poate fi folosit în orice situație în care sunteți destul de bine familiarizat cu oricine vorbiți. Cu toate acestea, are un fel de nuanță „băiețească”, prin faptul că este mai moale și mai puțin abraziv decât alternativa sa (Modul mai bărbătesc de a spune „Eu/Eu” va fi explicat în continuare). Cu toate acestea, este perfect acceptabil pentru un ADULT să folosească acest lucru, dar numai cu prietenii, familia sau cunoscuții destul de apropiați. „Boku” rupe în jos:

Boku (engleză, kanji, hiragana) tabelul defalcare

ă>

când să utilizați

atunci când cu prietenii, familia, și cunoștințe destul de apropiate. La restaurante este ok prea.

De ce gen

numai bărbați și băieți.

nivel de politețe din 5

puncte de precauție

„Boku” este bun de utilizat atunci când nu vrei să mergi tot afară politicos cu „Watashi”, dar dacă doriți să sune morocănos cu prietenii tăi om, utilizați următorul „eu”, „ore”.

#4 minereu (engleză, Kanji, hiragana)

„minereu” (pronunțat Oh-Ray, dar cu „R” în ray laminate) este modul extrem de casual de a spune „me/I” în japoneză și este utilizat numai de bărbați în baruri sau lupte. Băieții tineri o folosesc și atunci când încearcă să pară mai maturi și mai duri decât sunt de fapt. Pentru a aduce din nou anomalii în familia mea, bunica mea de 80 de ani, dintr-un motiv necunoscut, folosește „minereu” pentru a se referi la ea însăși. Nimeni din familia mea nu știe de ce. Minereu descompun mai jos:

minereu (engleză, kanji, hiragana) tabelul defalcare

ă>

când să utilizați

limitat exclusiv la prieteni apropiați și familie. Nu este politicos să folosiți în restaurante sau la magazine.

De ce gen

numai de băieți

nivelul de politețe din 5

0~1

puncte de precauție

„minereu” este un cuvânt foarte grosolan de sondare, iar utilizarea sa ar trebui să fie într-adevăr limitată la întâlniri de sex masculin beat și conversații de familie.

#5 Atashi (engleză, hiragana)

„Atashi” este doar o variantă a „watashi”, dar este mult mai casual și este folosit doar de femei. În grupuri de prieteni, deși, este complet acceptabil pentru fete și femei să folosească fie „watashi” sau „atashi”, dar atunci când în setările profesionale, o femeie nu ar folosi „Atashi”. Defalcarea timp:

Atashi(engleză, hiragana) tabelul defalcare

ă>

când să utilizați

în orice cadru casual, restaurante, baruri și magazine inclus. A nu se utiliza în medii profesionale.

De ce gen

fete și femei

nivelul de politețe din 5

punct de precauție

acesta este un cuvânt de sex feminin numai, și ar trebui să fie rezervate pentru cunoștințe și prieteni apropiați numai. Cu toate acestea, nu există nimic cu adevărat intrinsec nepoliticos despre „Atashi”.

#6 Bonus Me ‘ s

pentru a mă desprinde de standardul pentru ultima mea intrare, aș dori să vă prezint cu a 3-A persoană „Eu” și „eu” folosit în zona Tsugaru din Japonia.

a 3-A persoană „Eu”

dacă cunoașteți japonezi cu copii mici, probabil că îi veți auzi referindu-se la ei înșiși prin prenumele lor în loc de una dintre intrările de mai sus. De obicei este ceva de genul acesta și, de obicei, cu referire la mâncarea furată de un frate:

„Sore wa Aya no~” (asta e Aya! *Pouty Face*)

cu toate acestea, acest lucru nu se limitează doar la copii mici și, din când în când, veți auzi fete tinere (cred că adolescenții și tinerii de 20 de ani) folosesc acest lucru. În opinia mea, este de a transmite inteligență, și eu personal cred că este corny, dar cu toate acestea, este un mod de a spune „Eu”. Ca o ultimă notă, nu este nimic în neregulă cu utilizarea acestui lucru și dacă ești fată și vrei să dai un „sunt drăguț!”aura unui tip cu care flirtezi, du-te cu asta.

dialectul Tsugaru „eu”, Wa (

Tsugaru este un cuvânt folosit pentru a se referi la cea mai mare parte a Prefecturii Aomori, care se află în vârful nordic al insulei principale a Japoniei și este reședința mea temporară actuală. Există aici un dialect local numit Tsugaru-Ben („Tsugaru dialect”), ceea ce înseamnă doar „dialectul Tsugaru”. Când Tsugaru-Ben este vorbit de cei mai în vârstă aici, chiar și un vorbitor nativ de japoneză care nu este obișnuit cu dialectul nu poate avea nicio idee despre ceea ce se spune. Modul în care spun „Eu”, cu toate acestea, nu este atât de greu pentru a ridica pe. Aici sus, când vorbești cu un coleg vorbitor Tsugaru-Ben, poți spune ” wa „ca să însemne „eu”. O silabă simplă este tot ce ai nevoie.

rezumați

am explicat cele mai standard moduri de a spune „Eu” în Japoneză, pe lângă două bonusuri care sunt mai puțin standard. Cu toate acestea, în funcție de regiunea dvs. din Japonia, modul în care veți auzi oamenii (în special persoanele în vârstă) spunând „Eu” s-ar putea schimba. Dacă reușiți să memorați cele 5 moduri de a spune „Eu” în Japoneză, totuși, nu veți avea nicio problemă să vă referiți la dvs., indiferent de Prefectura în care vă aflați. Sper că ți-a plăcut această scurtă lecție despre o frază simplă, dar încărcată de reguli în Japoneză. Dacă sunteți în căutarea omologului pentru „Eu” și doriți să învățați cum să spuneți „voi” în Japoneză, verificați-l aici.

Sam Tumblin din Eunice, La. pe 30 iulie 2015:

Vă mulțumim pentru defalcarea detaliată.

jjajja pe 29 iulie 2015:

explicația dvs. este ușor de înțeles și de digerat.. hehe…

o să încerc să-l folosesc pe watakushi pentru următorul interviu..

mulțumesc..

Ezechia din Japonia pe 26 noiembrie 2013:

de asemenea, util să rețineți că femeile folosesc adesea „minereu” atunci când se referă la tine ca un bărbat, înlocuind Anata (tu). De asemenea, există unele zone din Japonia au fost femeile în vârstă sunt știu să folosească „minereu” pentru mine.

Akbok (autor) din prefectura Aomori, Japonia pe 05 iunie 2013:

Marie& Tina: Ne pare rău pentru pauza prea lungă și lipsa de răspuns la comentariile dvs. Iată însă răspunsurile!

Marie: te-ai numi Baachan și nepotul tău te-ar numi și baachan. Este destul de obișnuit în Japoneză ca oamenii să-și folosească titlurile sau numele atunci când se referă la ei înșiși, chiar și la vârste mai înaintate. Pentru sentința ta ai putea spune „Baachan către isshoni suwatte”.

Tina: chiar și fetele care nu ar fi considerate politicoase sau fetișcane conform standardelor normale ar folosi în continuare „Atashi” în majoritatea cazurilor. Fetele cu care am vorbit, care nu erau prea preocupate de a fi girly, au folosit toate ‘atashi’ sau ‘watashi’, așa că nu ezitați să le folosiți și totuși să fiți mai puțin ‘girly’ :). Într-adevăr ar fi ceea ce vine după ‘atashi’ care definește cât de girly ești.

Tina pe 13 martie 2013:

deci… dacă aș fi o fată care nu vorbește foarte politicos și girlish și aș vrea să mă refer la mine într-un cadru foarte informal? „Asta sunt eu!” = ?

marie pe 04 februarie 2013:

sunt pe jumătate japoneză, dar am fost de contact w / limba japoneză. Caut cuvântul potrivit pentru a folosi în referire la mine. Tocmai am devenit bunică și aș vrea să fiu numită bunică în japoneză, dar nu-mi amintesc cum s-a spus. Cum m-aș referi la mine ca bunica la Nepotul meu? ex. Vino să stai aici cu bunica. De asemenea, acest cuvânt ar fi diferit de cuvântul folosit în referința la copilul care mă numește bunică în Japoneză. Sper că poți ajunge la mine. mulțumesc.

Akbok (autor) din prefectura Aomori, Japonia pe 18 septembrie 2011:

Fawntia: mai bine să fiu foarte atent cu aceste hub-uri japoneze acum că știu că un veteran al limbii le citește :). Eu însumi am luat câteva clase în uni și știu despre ce vorbești cu toată chestia cu „watashi”. Profesorul nu ar lăsa pe nimeni să folosească orice altă formă de „eu”, așa că am crezut întotdeauna că ciudat, deoarece în afara de afaceri nimeni nu folosește într-adevăr doar „watashi”. Vă mulțumim pentru lectură și Vă mulțumim pentru felicitări!

Serenityh: Da, Sper că este un sfat bun. Mult noroc cu totul și mulțumesc din nou!

serenityh de la Morgantown, WV pe 15 septembrie 2011:

Multumesc mult pentru sfat. Una dintre cărțile pe care le-am obținut are CD-uri, așa că voi asculta CD-uri în mașina mea. Oricum, apreciez sfatul tău din nou.

Fawntia Fowler din Portland pe 15 septembrie 2011:

am luat aproape 8 ani de cursuri de japoneză în SUA, dar numeroasele moduri de a spune „Eu” nu mi-au fost niciodată explicate la fel de clar cum explică acest Hub. Întotdeauna am rămas cu „Watashi” de când sunt femeie. Mare Hub, mulțumesc! Și felicitări pentru interviul cu buletinul informativ.

Akbok (autor) din prefectura Aomori, Japonia, pe 03 septembrie 2011:

Serenityh: Japoneza este o limbă grea, iar această evaluare este fără variabila kanji. Cel mai bun pariu este să-l folosiți cât mai mult posibil (ceea ce, din păcate, vă poate costa bani uneori) și, desigur, să nu vă fie frică să faceți greșeli. Urmărind o mulțime de cursanți Japonezi aici, în Japonia, am descoperit că cei care sunt într-adevăr sociabili și vorbesc cu cât mai mulți oameni posibil chiar părăsesc țara cu un nivel mult mai ridicat de fluență.

serenityh din Morgantown, WV pe 02 septembrie 2011:

învăț Japoneza prin cărți și până acum a fost dificil. Sunt multe de reținut. Acest hub este foarte informativ. Mulțumesc.

Akbok (autor) din prefectura Aomori, Japonia pe 10 iunie 2011:

Chianti57: 27 de ani și cele mai multe dintre ele în Nagano înseamnă că, probabil, știi mai multe despre zona, atunci eu fac atunci! Mă bucur că te simți așa despre japoneză, este într-adevăr un limbaj elegant. Nu mă obosesc niciodată să învăț noi transformări de fraze sau istoria din spatele anumitor kanji. În ceea ce privește partajarea hub-urile mele…Absolut, nu mi-ai putea face o onoare mai mare. Vă mulțumesc foarte mult pentru lectură!

chianti57 din Yokohama Japonia pe 09 iunie 2011:

am trăit în Japonia timp de 27 de ani…cele mai multe dintre ele în Nagano. Mi-a plăcut cu adevărat hub-uri pe limba japoneză. Învățarea limbii japoneze a meritat cu siguranță efortul. Sper că nu te superi dacă trec pe hub-ul la unele începători în Japonia. Acest tutorial îi va ajuta cu adevărat. Mulțumesc pentru marele hub.

Akbok (autor) din prefectura Aomori, Japonia pe 22 Mai 2011:

SeriousNuts: da, spune-mi despre asta. Am crescut vorbind japoneză jumătate din viața mea și încă nu am idee ce se întâmplă de cele mai multe ori. Adică, 5 + moduri diferite de a spune”Eu”? Dă-mi o pauză Japoneză 🙂

Beth100: de acord, este nuci cât de mult se schimbă limba în funcție de setarea în Japonia. Mă bucur că ți-a plăcut Hub-ul!

Paul Kuehn: Multumesc mult!

Paradis7: Da, japoneză este destul de dificil, și există o șansă de a ofensa pe cineva în jurul valorii de fiecare colț. Nimeni nu va veni într-adevăr în jos pe tine prea tare, deși dacă te pui ceva puțin în ceea ce privește alegerea cuvânt. Am auzit tot timpul că subtilitatea și dificultatea japonezei îl fac o limbă minunată, dar nu știu haha. Mi se pare doar o durere în gât.Ruth Curley: Mulțumesc, mă bucur că v-au plăcut amândoi, deoarece au o afinitate practică între ei.Ruthcurley din Bozrah, CT pe 22 Mai 2011:

explicație bună a subtilităților limbii japoneze. De asemenea, un omolog perfect pentru articolul „Cum să spun” tu”. Mulțumesc din nou. Ai făcut o lecție de limbă distractivă.

Paradise7 din nordul statului New York pe 21 Mai 2011:

mă bucur că engleza nu are aceste complicații! Ce limbă subtilă este Japoneza!

Paul Richard Kuehn din Udorn City, Thailanda pe 21 Mai 2011:

foarte bine scris.

Beth100 din Canada pe 20 Mai 2011:

explicațiile dvs. sunt excelente! Limbajul este la fel de mult o parte a culturii unei societăți ca este limbajul corpului, alimente și tot ceea ce cultural. Vă mulțumim pentru lecții!

seriousnuts din Filipine pe 20 Mai 2011:

Wow, Nihongo este un languange foarte complicat! Dar interesant. Mulțumesc pentru lecție. Acum știu cum să spun Eu / Eu japonez în multe moduri diferite!