Idiom
et idiom er et kort udtryk, der betyder noget andet end dets bogstavelige oversættelse.
det siger sig selv, for dem, der taler det sprog, som et formsprog bruges til at erstatte, understrege eller bedre forklare en følelse, ting eller situation end andre ord måske. For dem, der ikke taler sproget, er idiomet skrevet i de kan vise sig særligt besværlige at fortolke og lære at bruge korrekt. De skifter fra land til land og kultur til kultur og har meget specifikke betydninger.
Explore the term ‘Idiom’
- 1 General Examples of Idioms
- 2 Euphemism or Idiom?
- 3 formål med idiomer
- 4 eksempler på idiomer i litteraturen
generelle eksempler på idiomer
- Beyond the pale
- Raining cats and dogs
- Dead as a doornail
- over linjen
- Bit støvet
- mine hænder er fulde
- verden er min østers
- du læser mit sind
- knæk et ben
- Cap nap
- skubbe tusindfryd
- metode til min vanvid
- ved huden på hendes tænder
- gav mig et ben op
- i samme båd
eufemisme eller formsprog?
mens de kan synes det samme fra starten, er der en forskel. Eufemismer bruges, når de rigtige ord, som den erstatter, er for hårde eller upassende for situationen. Et formsprog kan bruges når som helst. Nogle idiomer er eufemismer, men ikke dem alle. Ikke alle idiomer bruges til at undgå at forstyrre eller fornærme et eller andet sted, og det er her Forskellen ligger. Sætninger som” skubbe tusindfryd “og” bit støvet “undgå at bruge ord som” dø “eller” død”, men de er hårde og derfor ikke eufemismer.
formål med idiomer
forfattere bruger idiomer til at formidle ideer på nye eller symbolske måder, der giver liv i det talte eller skrevne sprog. Når forfattere bruger idiomer i dialog, er de normalt der for at signalere nogens alder, kulturel baggrund, eller trossystem. Som det er tilfældet med eufemismer, fungerer de nogle gange bedre end andre. Det er meget let at falde ind i klicheens rige, hvis man bruger en sætning, der er blevet “kørt i jorden”.
eksempler på idiomer i litteraturen
eksempel #1 Vilhelm Shakespeare
ikke overraskende er Shakespeare kilden til flere af de mest populære idiomer i moderne engelsk. Det var på grund af hans kreativitet, vilje til at lege med sprog og den generelle varige kvalitet af hans værker, at disse sætninger er blevet så udbredte som de har.
tag for eksempel sætningen “bær mit hjerte på min ærme”. Dette kommer fra Othello, specifikt den del af digtet, hvor Iago beskriver, hvor sårbar han ville blive, hvis han afslørede sit sande had mod Othello. I dag vil vi sige, at de “bærer deres hjerte på ærmet” til en person, der ikke skjuler deres sande følelser. Dette er selvfølgelig ikke en bogstavelig erklæring, men dens betydning er så klar for engelsksprogede som om den var.
et andet eksempel kommer fra Henry IV, del I. I dette stykke, mens han klager over poesi, siger karakteren Hotspur, at “det ville sætte mine tænder intet en kant, intet så meget som hakket poesi”. Denne mere komplicerede sætning er blevet kogt ned for at” sætte mine tænder på kanten”, en meget passende og relatabel måde at sige, at noget skubber ens tålmodighed, irriterer ens sind eller bringer generelt ubehag.
eksempel # 2″ Mad as a hatter “
kilden til dette formsprog er ofte forvekslet som en opfindelse Levis Carrol i hans nov Alice ‘s eventyr i Eventyrland, men udtrykket” mad as a hatter ” har tidligere oprindelse. Det kommer fra en virkelig sygdom, kviksølvforgiftning, der ramte hatproducenter. Det blev brugt i processen med at sætte filt hatte og overarbejde eksponering ændret ens sind.
eksempel #3 “kærlighed er blind”
denne sætning kommer fra Chaucers The Canterbury Tales. Det er en godt brugt og elsket linje i skriftligt og talt sprog. Så elsket faktisk, at det generelt anses for at være en kliche. I Chaucer er den fulde linje “for kærlighed er blind hele dagen og kan ikke se”. Det bruges i dag til at beskrive de virkninger, som kærlighed har for at blinde os for sandheden om dem, vi holder af.
eksempel #4 “Udvid en olivengren”
denne linje går helt tilbage til græsk mytologi, specifikt til myten om Athena, der giver en gren af et oliventræ til Athenerne. Det er også citeret for at have sin oprindelse i Bibelen med historien om Noah. I fortællingen kom en due til Noah med en olivengren for at betegne, hvornår oversvømmelserne var gået. Udtrykket bruges nu som en måde at antyde, at der skabes fred eller et argument afsluttes. Ofte ledsages det af en større gestus af god vilje.
Leave a Reply