Japansk Leksjon: Hvordan å si «Meg / jeg» På Japansk
jeg ble født I Nagano, Japan . Jeg flyttet til Amerika da jeg var 2, hvor jeg fikk EN BA fra Connecticut College før jeg kom tilbake til Japan.
Meg!
jeg ønsket å dele med deg noen vanlige måter å si » Meg «eller » jeg»På Japansk. Som 95% av Alt På Japansk, gjør din relative sosiale status og kjønn forskjellige måter å si «Meg/ jeg» avhengig av hvem du snakker med. Det er litt komplisert, men du har en kunnskapsrik guide!
En Rask Liste over 5 Måter Å Adressere Deg Selv På Japansk
- Watashi
- Watakushi
- Boku
- Ore
- Atashi
#1 Watashi 私 わたし (engelsk, kanji, Hiragana)
hvis du noen gang har tatt en japansk klasse På College eller andre steder, er dette sannsynligvis uttrykket du ble lært til referer til deg selv. «Watashi» er den nest mest høflige måten å referere til deg selv, men det er #1 i listen fordi i semi-profesjonelle sirkler brukes dette mest av både menn og kvinner. Her er sammenbrudd:
Watashi 私 わたし(engelsk, Kanji, Hiragana) Tabell Sammenbrudd
når du skal bruke |
i alle situasjoner der du er moderatly kjent med de involverte. |
Av Hvilket Kjønn |
begge kjønn i profesjonelle innstillinger. Bare kvinner i uformelle innstillinger. |
Nivå Av Høflighet ut av 5 |
|
Punkt Av Forsiktighet |
Hvis du er en mann, ikke bli fanget ved hjelp Av «Watashi» i en fyr bare gruppering av venner. Hvis du er en kvinne, gjerne bruke dette selv når med venner. Også, ikke bruk den på en date med en jente. |
#2 Watakushi 私 わたくし(engelsk, kanji, hiragana)
som «watashi» Ovenfor Er kanji For «Watakushi» Det Samme, Men det er faktisk lest annerledes (ikke engang få meg i gang på den wiles av kanji). «Watakushi» er en munnfull å si når du bare vil si «Meg / jeg», og det er derfor det er reservert for de høfligste situasjonene(jo mer en smerte i rumpa det er, jo mer høflig er det riktig ?). «Watakushi» sammenbrudd nedenfor:
Watakushi 私 わたくし (engelsk, kanji, hiragana) Tabell Sammenbrudd
når du skal bruke |
i bedriftens innstillinger Når Du Møter et medlem av et annet selskap, når du fortsatt ikke kjent med ditt eget selskap, Og Under Intervjuer. |
Av Hvilket Kjønn |
Brukes av begge kjønn når det kan brukes. |
Nivå Av Høflighet ut av 5 |
|
Punkt Av Forsiktighet |
Med mindre du vil bli gjort narr av, vil jeg ikke anbefale å bruke dette utenfor arbeidet. |
#3 boku 僕 ぼく (engelsk, Kanji, Hiragana)
Her er en som er litt mindre prippen. «Boku» er en måte Å si «Meg/jeg» brukt av både gutter og menn(med mindre du er min 6 år gamle jente fetter, som merkelig bruker dette). Det er ganske tilfeldig og kan brukes i utgangspunktet enhver situasjon der du er ganske godt kjent med hvem du snakker med. Det har imidlertid en slags «guttaktig» tinge til den, fordi den er mykere og mindre slitende enn alternativet (jo mer mannlig måte å si «Meg / jeg» vil bli forklart neste). Likevel er det helt akseptabelt for en voksen mann å bruke dette, men bare med venner, familie eller ganske nære bekjente. «Boku» bryte ned:
boku 僕 ぼく (engelsk, Kanji, Hiragana) Tabell Sammenbrudd
Når du Skal Bruke |
når Med Venner, familie og ganske nære bekjente. Restauranter er også ok. |
Av Hvilket Kjønn |
Bare Menn og gutter. |
Nivå Av Høflighet ut av 5 |
|
Poeng Av Forsiktighet |
«Boku» er bra å bruke når du ikke ønsker å gå ut høflig med «Watashi», men hvis du ønsker å høres gruff med din mann venner, bruke den neste «Meg», «ore». |
#4 ore 俺 おれ (engelsk, Kanji, Hiragana)
«ore» (uttalt oh-Ray, men med «r» i ray rullet) er den ekstremt uformelle måten å si «meg / Jeg» på japansk og brukes kun av menn i barer eller kamper. Unge gutter bruker det også når de prøver å høres mer voksen og tøffere enn de egentlig er. For å få opp anomalier i familien min igjen, bruker min 80 år gamle bestemor av en eller annen ukjent grunn «Ore» for å referere til seg selv. Ingen i familien vet hvorfor. Malm bryte ned nedenfor:
malm 俺 おれ (engelsk, kanji, Hiragana) Tabell Sammenbrudd
når Du Skal Bruke |
begrenset utelukkende til nære venner og familie. Ikke høflig å bruke i restauranter eller i butikker. |
Av Hvilket Kjønn |
bare av gutta |
Nivå Av Høflighet ut av 5 |
0~1 |
Poeng Av Forsiktighet |
«ore» Er et veldig krass lydende ord, Og Bruken Bør egentlig begrenses til drunken mannlige sammenkomster og familiesamtaler. |
#5 atashi あたし (engelsk, hiragana)
«atashi» er bare en variant av «watashi», men er mye mer tilfeldig og brukes kun av kvinner. I grupper av venner skjønt, det er helt akseptabelt for jenter og kvinner å bruke enten «watashi» eller «atashi» , men når du er i profesjonelle innstillinger, en kvinne ville aldri bruke «Atashi». Bryte ned tid:
atashi あたし(engelsk, hiragana) Tabell Sammenbrudd
når Du Skal Bruke |
i Alle Uformelle omgivelser, restauranter, barer og butikker inkludert. Skal ikke brukes i profesjonelle sammenhenger. |
Jenter og Kvinner |
Punkt Av Forsiktighet |
dette er en kvinnelig eneste ord, og bør være reservert for bekjente og nære venner bare. Det er imidlertid ingenting som egentlig er uhøflig om «Atashi». |
#6 Bonus Meg er
for å bryte vekk fra standarden for min siste oppføring, vil jeg gjerne introdusere deg med 3. person » Meg «og» Meg » som brukes I Tsugaru-området I Japan.
Den 3. Personen «Meg»
hvis Du kjenner Noen Japanske mennesker med små barn, vil du sannsynligvis høre dem referere til seg selv ved deres fornavn i stedet for med en av oppføringene ovenfor. Det er vanligvis noe slikt, og vanligvis i referanse til mat stjålet av søsken:
«Sår wa Aya no~» (Det er Aya! Dette er Imidlertid ikke begrenset til bare små barn, og hver gang du hører unge jenter (tenk tenåringer og unge 20-tallet) bruker dette. Etter min mening, det er å formidle cuteness, og jeg personlig tror det å være banal, men likevel, det er en måte å si «Meg». Som et siste notat er det ingenting galt med å bruke dette, og hvis du er en jente og vil gi av en «jeg er søt!»aura til en fyr du flirter med, gå med dette.
Tsugaru-Dialekten «Meg», Wa (わ )
tsugaru er et ord som brukes for å referere til det meste av Aomori-Prefekturet, som ligger på nordspissen av japans hovedøy og er min nåværende midlertidige bolig. Det er en lokal dialekt her kalt Tsugaru-Ben ( 津軽弁 つがるべん), som bare betyr «tsugaru dialekt». Når Tsugaru-Ben blir snakket av de eldre folkene her, kan En japansk morsmål som Ikke er vant til dialekten, ikke ha noen anelse om hva som blir sagt. Måten de sier «Meg», derimot, er ikke så vanskelig å plukke opp på. Her oppe, når du snakker Til En fyr Tsugaru-Ben høyttaler, du kan si » Wa «( わ ) å bety «meg». En enkel stavelse er alt du trenger.
Oppsummering
jeg har forklart de mest vanlige måtene å si» Meg » På Japansk, i Tillegg til to bonus som er mindre standard. Avhengig av regionen Din I Japan, kan måten du hører folk (spesielt eldre folk) som sier «Meg», endres. Hvis du klarer å huske de 5 måtene å si» Meg » på Japansk, har du ikke noe problem å henvise til deg selv, uansett hvilket prefektur du er i. Håper du likte denne korte leksjonen om en enkel, men regelbelastet setning På Japansk. Hvis du leter etter motparten Til » Meg «og ønsker å lære å si» Deg » På Japansk, sjekk det ut her.
Sam Tumblin fra Eunice, La. 30. juli 2015:
Takk For detaljert sammenbrudd.
jjajja 29. juli 2015:
din forklaring er lett å forstå og fordøye.. hehe…
skal prøve å bruke watakushi for dette kommende intervjuet..
takk..
Hiskia Fra Japan 26. November 2013:
også nyttig å merke Seg At Kvinner ofte bruker «Malm» når de refererer til deg som en mann, erstatter Anata (deg). Også er det noen områder I Japan var eldre kvinner er kjent for å bruke » ore » for meg.
Akbok (forfatter) fra aomori prefecture, Japan juni 05, 2013:
Marie & Tina: Beklager om altfor lang pause og mangel på svar på dine kommentarer. Her er svarene skjønt!Marie: Du vil kalle Deg Selv Baachan og barnebarnet ditt vil også kalle deg baachan. Det er ganske vanlig På Japansk at folk bruker titler eller navn når de refererer til seg selv, selv i eldre aldre. For din setning kan du si «Baachan til isshoni suwatte».Tina: selv jenter som ikke ville bli ansett som høflige eller girly av normale standarder, ville fortsatt bruke «Atashi» i de fleste tilfeller. Jentene jeg har snakket med som ikke var altfor opptatt av å være jentete har alle brukt ‘atashi’ eller ‘watashi’ så gjerne bruke enten og fortsatt være mindre ‘jentete’:). Egentlig ville det være det som kommer etter ‘atashi’ som definerer hvor jentete du er.
Tina På Mars 13, 2013:
Så… hva om jeg var en jente som ikke snakker veldig høflig og girlish, og jeg ønsket å referere til meg selv i en veldig uformell setting? «Det er/Det er meg !» = ?marie 04. februar 2013:
jeg er halvt Japansk, men har vært ute av kontakt med Det Japanske språket. Jeg leter etter det riktige ordet å bruke i referanse til meg selv. Jeg har nettopp blitt bestemor, og jeg vil gjerne bli kalt bestemor På Japansk, men kan ikke huske hvordan det ble sagt. Hvordan vil jeg referere til meg selv som bestemor til barnebarnet mitt? eks. Kom og sett deg her med bestemor. Også ville dette ordet være annerledes enn ordet som brukes i referanse til barnet som kaller meg bestemor På Japansk. Håper du kan komme til meg. takk.
Akbok (forfatter) fra aomori prefecture, Japan 18. September 2011:
Fawntia: jeg bør være ekstra forsiktig med Disse Japanske Navene nå som jeg vet at en veteran av språket leser dem :). Jeg selv tok noen klasser i uni og vet hva du snakker om med hele «watashi» ting. Professoren ville ikke la noen bruke noen annen form for «jeg», så jeg trodde alltid det rart siden utenfor virksomheten ingen egentlig bare bruker «watashi». Takk for lesing og takk for congrats!
Serenityh: Ja, jeg håper det er faktisk gode råd. Lykke til med alt og takk igjen!
serenityh Fra Morgantown, WV på September 15, 2011:
Tusen takk for råd. En av bøkene jeg fikk har cder, så jeg skal lytte til cder i bilen min. Uansett, jeg setter pris på ditt råd igjen.
Fawntia Fowler fra Portland den 15. September 2011:jeg tok nesten 8 år Med Japanske klasser I USA, men de mange måtene å si » jeg » ble aldri forklart for meg så tydelig som Dette Navet forklarer det. Jeg har alltid bare stuck med «Watashi» siden jeg er kvinne. Flott Hub, takk! Gratulerer med nyhetsbrevintervjuet.
Akbok (forfatter) fra aomori prefecture, Japan 03. September 2011:
Serenityh: Japansk er et vanskelig språk, og den vurderingen er uten kanji-variabelen. Din beste innsats er å bruke den så mye som mulig (som dessverre kan koste deg penger noen ganger) og selvfølgelig ikke være redd for å gjøre feil. Ser på Mange Japanske elever her i Japan, jeg har oppdaget at de som er veldig utgående og snakker med så mange som mulig, virkelig forlater landet med et mye høyere nivå av flyt.
serenityh Fra Morgantown, WV på September 02, 2011:
jeg lærer Japansk av bøker og så langt har det vært vanskelig. Det er mye å huske. Dette navet er veldig informativt. Takk.
Akbok (forfatter) fra aomori prefecture, Japan 10. juni 2011:
Chianti57: 27 år og de fleste av Dem I Nagano betyr at du sikkert vet mer om området da jeg gjør da! Jeg er glad Du føler Det Slik Om Japansk, det er virkelig et pent språk. Jeg blir aldri lei av å lære nye vendinger av setninger eller historien bak visse kanji. Når det gjelder å dele Mine Huber…ABSOLUTT, du kunne IKKE gjøre meg en større ære. Takk så mye for å lese!
chianti57 Fra Yokohama Japan juni 09, 2011:
jeg har bodd i Japan i 27 år…de fleste av Dem I Nagano. Jeg likte virkelig huber pa Det Japanske spraket. Å lære Det Japanske språket var definitivt verdt innsatsen. Jeg håper du ikke har noe imot om jeg sender din hub til noen nybegynnere i Japan. Denne opplæringen vil virkelig hjelpe dem ut. Takk for den store hub.
Akbok (forfatter) Fra aomori prefecture, Japan Mai 22, 2011:
SeriousNuts: Ja fortell meg om det. Jeg vokste Opp med Å snakke Japansk for halvparten av livet mitt, og jeg har fortsatt ingen anelse om hva som skjer mesteparten av tiden. Jeg mener, 5 + forskjellige måter å si «Meg»? Gi Meg En pause Japansk 🙂
Beth100: Avtalt, det er nøtter hvor mye språket endres avhengig av innstillingen I Japan. Glad du likte Hub!
Paul Kuehn: Takk en gjeng!
Paradis7: Ja, Japansk er ganske vanskelig, Og det er en sjanse til å fornærme noen rundt hvert hjørne. Ingen vil virkelig komme ned på deg for hardt, men hvis du ødelegger noe lite i forhold til ordvalg. Jeg hører hele tiden At Det Er subtilitet Og vanskeligheter Med Japansk som gjør Det til et fantastisk språk, men jeg vet ikke haha. Virker som bare en smerte i nakken til meg.
Ruth Curley: Takk, Jeg er glad du likte dem begge, da de har en praktisk tilhørighet mellom dem.Ruthcurley Fra Bozrah, CT 22. Mai 2011:
God forklaring på finesser av japansk språk. Også, en perfekt motstykke til» Hvordan å si ‘du’ » artikkelen. Takk igjen. Du gjorde en språkleksjon morsom.
Paradise7 Fra Upstate New York 21. Mai 2011:
jeg er glad engelsk ikke helt har disse komplikasjonene! Hva en subtil Språk Japansk er!
Paul Richard Kuehn fra Udorn City, Thailand 21. Mai 2011:
Veldig godt skrevet.
Beth100 Fra Canada Mai 20, 2011:
dine forklaringer er gode! Språk er like mye en del av et samfunns kultur som kroppsspråk, mat og alt kulturelt. Takk for leksjonene!
seriousnuts Fra Filippinene 20. Mai 2011:
Wow, Nihongo er en svært komplisert languange! Men interessant. Takk for leksjonen. Nå vet jeg Hvordan Jeg skal si Den Japanske jeg / Meg på mange forskjellige måter!
Leave a Reply